From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
keng ka wena
k
Last Update: 2022-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wena
you
Last Update: 2022-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tla
i am coming
Last Update: 2021-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ke emei ka wena
Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ke tlala ka wena
Last Update: 2023-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ke wena mang
who are you
Last Update: 2023-12-10
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
ke xap wena?
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le nna ke nagana ka wena
i’m thinking about you too
Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ke ne kentse ke nagana ka wena
i've been thinking about you
Last Update: 2019-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bua ka bonya
speak slowly
Last Update: 2014-07-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
fola ka potlako.
get well soon.
Last Update: 2014-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka dlala o shrp
ka dlala o shrp
Last Update: 2023-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keng wart ka setswana?
why wart in tswana?
Last Update: 2021-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kemang ya ka fuduwang
Last Update: 2023-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
re teng rra, wena le kae
ee rra le teng le tsogile ,,o kae nnana
Last Update: 2023-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ke eng eo ratang ka nna
what do you love about me
Last Update: 2021-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a re kgaogane ka kagiso.
let us break up in peace.
Last Update: 2020-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho monate le wena wa iponela
Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ga ke batle go latlhegelwa ke wena
Last Update: 2020-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wena kaurata mara wabaiza and waphapha tswa
wena kaurata mara wabaiza and waphapha tswa
Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: