From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rabbin sözlerine susamışlık göndereceğim.
aj, dnové jdou, dí panovník hospodin, že pošli hlad na zemi, ne hlad chleba, ani žízeň vody, ale slyšení slov hospodinových,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yok edicileri göndereceğim üzerine›› diyor rab.
byť pak vstoupil babylon na nebe, a byť pak ohradil velmi vysokou pevnost svou, přitáhnou ode mne na něj zhoubcové, praví hospodin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
halkımı salıvermeyi reddedersen, yarın ülkene çekirgeler göndereceğim.
pakli nechceš propustiti lidu mého, aj, já uvedu zítra kobylky na krajinu tvou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hivlileri, kenanlıları, hititleri önünüzden kovmaları için önünüzsıra eşekarısıfü göndereceğim.
pošli i sršně před tebou, aby vyhnali hevea, a kananea a hetea před tváří tvou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
altıncı yıl size öyle bir bereket göndereceğim ki, toprak üç yıllık ürün verecek.
dám požehnání své vám léta šestého, tak že přinese úrody na tři léta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kılıçtan korktunuz, ama ben üzerinize kılıç göndereceğim. egemen rab böyle diyor.
báli jste se meče, ale meč uvedu na vás, praví panovník hospodin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"Şimdi ben onlara bir hediye göndereceğim ve bakacağım elçiler neyle geri dönecekler."
já však pošlu Šalomounovi dar a vyčkám, s čím navrátí se vyslanci moji."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
yeryüzüne tufan göndereceğim. göklerin altında soluk alan bütün canlıları yok edeceğim. yeryüzündeki her canlı ölecek.
já pak, aj, já uvedu potopu vod na zemi, aby zkaženo bylo všeliké tělo, v němž jest duch života pod nebem. cožkoli bude na zemi, umře.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ben de babamın vaat ettiğini size göndereceğim. ama siz, yücelerden gelecek güçle kuşanıncaya dek kentte kalın.››
a aj, já pošli zaslíbení otce svého na vás. vy pak čekejte v městě jeruzalémě, dokudž nebudete oblečeni mocí s výsosti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Üzerinize yabanıl hayvanlar göndereceğim. Çocuklarınızı öldürecek, hayvanlarınızı yok edecekler. sayınız azalacak, yollarınız ıssız kalacak.
a pustím na vás zvěř polní, kteráž uvede na vás sirobu, a vyhubí hovada vaše a umenší vás; i zpustnou cesty vaše.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bozduğunuz antlaşmamın öcünü almak için başınıza savaş getireceğim. kentlerinize çekildiğinizde aranıza salgın hastalık göndereceğim. düşman eline düşeceksiniz.
a uvedu na vás meč, kterýž vrchovatě pomstí zrušení smlouvy. i shrnete se do měst svých; tam pošli mor mezi vás, a dáni budete v ruce nepřátelům.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹her oymaktan üçer adam seçin. onları, ülkeyi incelemeye göndereceğim. mülk edinecekleri yerlerin sınırlarını belirleyip kayda geçirerek yanıma dönsünler.
vydejte z sebe z každého pokolení tři muže, ať je pošli, aby vstanouce, zchodili zemi, a popsali ji vedlé dědictví svých; potom navrátí se ke mně.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ama kendisi davasını İmparatora iletti, İmparatorun kararına dek tutuklu kalmak istedi. ben de onu İmparatora göndereceğim zamana kadar tutuklu kalmasını buyurdum.››
a když se on odvolal, aby byl chován k soudu augustovu, kázal jsem ho hlídati, až bych jej poslal k císaři.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹mısırda halkıma yapılan baskıyı yakından gördüm, iniltilerini duydum ve onları kurtarmaya geldim. Şimdi gel, seni mısıra göndereceğim.›
viděl jsem, viděl trápení lidu svého, kterýž jest v egyptě, a vzdychání jejich uslyšel jsem a sstoupil jsem, abych je vysvobodil. protož nyní pojď, pošli tě do egypta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹ama onu boşaltacak adamları göndereceğim günler geliyor›› diyor rab, ‹‹onu boşaltacaklar. kaplarını boşaltacak, küplerini paramparça edecekler.
protož aj, dnové jdou, dí hospodin, že pošli na něj ty, kteříž vpády činí, a zajmou jej, sudy pak jeho vyprázdní, a nádoby jeho roztříští.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹ ‹onun için egemen rab şöyle diyor: Öfkemden duvarı yerle bir etmek için şiddetli bir rüzgar göndereceğim; kızgınlığımdan sağanak yağmur ve dolu yağdıracağım.
protož takto praví panovník hospodin: roztrhnu ji, pravím, větrem bouřlivým v prchlivosti své, a příval rozvodnilý v hněvě mém přijde, a kamení krupobití velikého v prchlivosti mé k vyhlazení jí.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allah'ın insanlara göndereceği herhangi bir nimeti engelleyip tutacak güç bulunmaz. onun vermediğini ise gönderecek kuvvet yoktur.
cokoliv bůh otevře lidem z milosti své, to nikdo jim nemůže zadržet, však cokoliv on zadrží, to nikdo nemůže poslat kromě něho.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: