From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beni mi kastediyorsun?
do you mean me?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
beni mi gözetliyorsun sen?
are you spying on me?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
“beni mi müjdeliyorsunuz?” dedi.
abraham asked, "are you giving me the glad news of a son in my old age?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
beni mi görmek istediniz?
you wished to see me?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
"İyice yaşlanmışken beni mi müjdeliyorsunuz!
"you bring me the good news now," he said, "when old age has come upon me.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"İyice yaşlanmışken beni mi müjdeliyorsunuz! beni ne ile müjdeliyorsunuz," dedi.
he said: 'what is this, do you bring me glad tidings even though i am old' of what do you give me glad tidings'
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
İbrahim dedi ki: "bana ihtiyarlık gelmişken, beni mi müjdeliyorsunuz, neye dayanarak beni müjdeliyorsunuz?"
"you bring me the good news now," he said, "when old age has come upon me. what good news are you giving me then?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ortak düşmanlarını yakalamak isteyince, "musa, dün birisini öldürdüğün gibi bu gün de beni mi öldürmek isitiyorsun?
and when he sought to seize him who was an enemy unto them both, he said: o musa wouldst thou slay me as thou didst slay a person yesterday?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
“beni mi müjdeliyorsunuz?” dedi. “bana ihtiyarlık gelip çatmışken, artık beni nasıl tebşir edersiniz?”
"you bring me the good news now," he said, "when old age has come upon me. what good news are you giving me then?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mûsa, ikisinin de düşmanı olan adamı yakalamak isteyince o şöyle dedi: "dün bir adamı öldürdüğün gibi, bugün de beni mi öldürmek istiyorsun?
and when he sought to seize him who was an enemy unto them both, he said: o musa wouldst thou slay me as thou didst slay a person yesterday?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
benden önce nice nesiller gelip geçmişken, beni mi tekrar dirilmekle tehdit ediyorsunuz? diyen kimseye, ana ve babası allah'ın yardımına sığınarak: yazıklar olsun sana!
are you promising me that i will be raised up, when generations have passed away before me?” while they cry for god’s help, “woe to you!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: