From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
söyle.
say it.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
söyle Çınar
say it, Çınar
Last Update: 2019-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
gerçeği söyle.
tell the truth.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
açıkça söyle!
speak out!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tom'a söyle.
get word to tom.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
bana adını söyle.
tell me your name.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
git tom'a söyle.
go tell tom.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ailene selam söyle
send (my) regards to your family.
Last Update: 2022-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aklından geçeni söyle.
speak your mind.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lütfen tom'a söyle.
please tell tom.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bana bilmem gerekeni söyle.
tell me what i need to know.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
söyle bana. dikkatle dinliyorum.
tell me. i'm all ears.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bana tom'un söylediğini söyle.
tell me what tom said.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bana söyleme. tom'a söyle.
don't tell me. tell tom.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
benden babana selam söyle.
say hello to your father for me.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yalan söyleme, doğruyu söyle.
don't lie. tell the truth.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lütfen tom'a aradığımı söyle.
please tell tom that i called.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rabbinin nimetlerini ise durmayıp söyle!
and abundantly proclaim the favours of your lord.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
altı söndür
deflate bottom
Last Update: 2017-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: