From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
yalan
valehtelu
Last Update: 2009-07-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
yalan doğuruyor.
hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi.
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
yalan yere ant içmeyen.
se, jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, joka ei halaja turhuutta eikä vanno väärin.
İçleri yalan doludur.››
he kantavat tuhoa ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta.`"
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.comWarning: Contains invisible HTML formatting
yalancı tanıksa yalan solur.
uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita.
o, yalan söyleyecek son kişidir.
hän ei missään tapauksessa valehtele.
Last Update: 2014-02-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
aslında yalan yere ant içiyorlar.››
mutta vaikka he sanovat: "niin totta kuin herra elää", he kuitenkin vannovat väärin.
yalan peşinde koşacaksınız? |isela
vastaa minulle, kun minä huudan, sinä minun vanhurskauteni jumala, joka ahdingossa avarrat minun tilani. armahda minua, kuule minun rukoukseni.
olay hakkında yalan söylemekle suçlandı.
häntä syytettiin siitä, että hän oli valehdellut tapahtuneesta.
ağızlarından hiç yalan çıkmamıştır. kusursuzdurlar.
eikä heidän suussaan ole valhetta havaittu; he ovat tahrattomat.
o yalan söyleyen insanları hor görüyor.
hän halveksii valehtelijoita.
yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
mutta suvaitkaa nyt kääntyä minuun; minä totisesti en valhettele vasten kasvojanne.
sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
joiden suu puhuu vilppiä ja joiden oikea käsi on valheen käsi!
‹‹komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.
Älä sano väärää todistusta lähimmäisestäsi.
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 2 Quality: Reference: Translated.com
İsyan torunları, yalan soyu değil misiniz siz?
kenellä te iloanne pidätte? kenelle avaatte suunne ammolleen ja kieltä pitkälle pistätte? ettekö te ole rikoksen lapsia, valheen sikiöitä?
‹‹ ‹Çalmayacaksınız. hile yapmayacaksınız. birbirinize yalan söylemeyeceksiniz.
Älkää varastako, älkää valhetelko älkääkä lähimmäistänne pettäkö.
bakın, size yazdıklarımın yalan olmadığını tanrının önünde belirtiyorum.
ja mitä kirjoitan teille, katso, jumalan kasvojen edessä minä sanon, etten valhettele.
artık İsrail halkı arasında yalan görüm ya da aldatıcı falcılık olmayacak.
sillä ei ole oleva enää petollista näkyä, ei liukasta ennustelua israelin heimon keskuudessa.
birçok kişi ona karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı.
useat kyllä todistivat väärin häntä vastaan, mutta todistukset eivät olleet yhtäpitäviä.
rab İsanın sonsuza dek övülecek olan tanrısı ve babası biliyor ki, yalan söylemiyorum.
herran jeesuksen jumala ja isä, joka on ylistetty iankaikkisesti, tietää, etten valhettele.