Results for şükredenleri translation from Turkish to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

French

Info

Turkish

şükredenleri

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

French

Info

Turkish

allah şükredenleri daha iyi bilmiyor mu?

French

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah şükredenleri iyi bilen değil midir?

French

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah, şükredenleri daha iyi bilen değil mi?

French

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah, şükredenleri daha iyi bilen değil midir?

French

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

tarafımızdan bir nimet olarak. İşte biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz.

French

à titre de bienfait de notre part: ainsi récompensons-nous celui qui est reconnaissant.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

dönekler allah'a hiç bir zarar veremez. allah şükredenleri ödüllendirecektir

French

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kim de ahiret sevabını isterse ona da ondan veririz. biz şükredenleri mükafatlandıracağız.

French

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

dünya çıkarını gözetene ondan veririz; âhiret yararını gözetene de ondan veririz. Şükredenleri ödüllendireceğiz biz.

French

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kim ökçesi üzerinde geriye dönerse, allah'a hiçbir ziyan veremez. allah, şükredenleri mükafatlandıracaktır.

French

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kim dünya nimetlerini isterse ona dünyadan nimetler veririz ve kim ahiret mükafatını dilerse ona ahirete ait mükafatlar ihsan ederiz ve biz, şükredenleri yakında mükafatlandıracağız.

French

quiconque veut la récompense d'ici-bas, nous lui en donnons. quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kim (böyle) geri dönerse, allah'a hiçbir şekilde zarar veremez. allah şükredenleri mükafatlandıracaktır.

French

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kim (böyle) geri dönerse, allah'a hiçbir şekilde zarar vermiş olmayacaktır. allah, şükredenleri mükafatlandıracaktır.

French

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

biz, şükredenleri elbette ödüllendireceğiz. [35,11; 6,2; 42,20; 17,18-19]

French

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kim dünya sevabını (menfaatini) isterse, kendisine ondan veririz; kim ahiret sevabını isterse, kendisine ondan veririz, şükredenleri mükafatlandıracağız.

French

quiconque veut la récompense de l'au-delà, nous lui en donnons, et nous récompenserons bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ama allah hidâyetin kadrini bilip şükredenleri bol bol mükâfatlandıracaktır. [33,40; 57,2; 58,29; 61,6]

French

quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à allah; et allah récompensera bientôt les reconnaissants.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

"hayır, artık (yalnızca) allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol."

French

tout au contraire, adore allah seul et sois du nombre des reconnaissants».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,791,537,511 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK