From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de ki, "siz inanmadınız, fakat inanç kalbinize girinceye kadar, 'teslim olduk' deyin.
dis: «vous n'avez pas encore la foi. dites plutôt: nous nous sommes simplement soumis, car la foi n'a pas encore pénétré dans vos cœurs.
bu bölümde belirtilen politika ve faaliyetlerin tanımlanmasıve uygulanmasında birlik,cinsiyet, ırk veya etnik köken, din ya da inanç, özürlülük, yaşveya cinsel tercihe dayalıayrımcılığa karşı savaşmayı amaçlayacaktır.
1.l’union adopte les mesures destinées à établir le marché intérieur, conformément au présent article, aux articles iii-15, iii-26, paragraphe 1, iii-29, iii-39, iii-62, iii-65, iii-143 et sans préjudice des autres dispositions de la constitution.
Öyle bir mabuttur ki inançlarına inanç katsın diye inananların gönüllerine, tam bir sükun ve huzur indirmiştir ve allah'ındır göklerin ve yeryüzünün orduları ve allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
c'est lui qui a fait descendre la quiétude dans les cœurs des croyants afin qu'ils ajoutent une foi à leur foi. a allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et allah est omniscient et sage