From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
İnsanlara bir zarar dokundu mu, rablerine yönelerek o'na yalvarırlar.
et quand un mal touche les gens, ils invoquent leur seigneur en revenant à lui repentants.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
İnsanların başına bir sıkıntı gelince, rablerine yönelerek o'na yalvarırlar.
et quand un mal touche les gens, ils invoquent leur seigneur en revenant à lui repentants.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gemiye bindikleri zaman, dini yalnız allah'a halis kılarak o'na yalvarırlar.
quand ils montent en bateau, ils invoquent allah lui vouant exclusivement leur culte.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gemiye bindikleri zaman, dini yalnız o'na has kılarak (ihlasla) allah'a yalvarırlar.
quand ils montent en bateau, ils invoquent allah lui vouant exclusivement leur culte.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
baksana, gemiye bindikleri zaman, dini yalnız o'na has kılarak (ihlasla) allah'a yalvarırlar.
quand ils montent en bateau, ils invoquent allah lui vouant exclusivement leur culte.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o müttakiler: “ey bizim kerim rabbimiz, biz iman ettik, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru!” diye yalvarırlar.
qui disent: «o notre seigneur, nous avons la foi; pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous du châtiment du feu»,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
onları kara bulutlar gibi bir dalga sardığı zaman, dini yalnız kendisine has kılarak allah'a yalvarırlar. onları kurtarıp karaya çıkardığı zaman ise içlerinden doğru giden de bulunur.
quand une vague les recouvre comme des ombres, ils invoquent allah, vouant leur culte exclusivement à lui; et lorsqu'il les sauve, en les ramenant vers la terre ferme, certains d'entre eux deviennent réticents; mais, seul le grand traître et le grand ingrat renient nos signes.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
andolsun, senden önceki ümmetlere (peygamberler) gönderdik de onları dayanılmaz zorluk (yoksulluk) ve sıkıntılarla çeviriverdik. umulur ki yalvarırlar diye.
nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. ensuite nous les avons saisies par l'adversité et la détresse - peut-être imploreront-ils (la miséricorde)! -
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"biz daha önce o'na yalvarırdık; o, İyilik edendir, rahimdir."
antérieurement, nous l'invoquions. c'est lui certes, le charitable, le très miséricordieux».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting