Results for dilemeleri translation from Turkish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

German

Info

Turkish

dilemeleri

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

o gün zalimlere özür dilemeleri fayda vermez.

German

am tag, da denen, die unrecht tun, ihre entschuldigung nicht nützt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

birbirlerine esenlik dilemeleri, "selam!" şeklindedir.

German

ihr gruß darin wird sein: "friede!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

o gün zalimlere, özür dilemeleri hiçbir fayda sağlamaz.

German

am tag, da denen, die unrecht tun, ihre entschuldigung nicht nützt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

bugün ateşten çıkarılmayacaklar, özür dilemeleri de kabul edilmeyecek."

German

also an diesem tag, weder gehen sie aus ihm (feuer) heraus, noch werden sie zufriedengestellt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

o gün zalimlere, mazeretleri fayda vermeyeceği gibi, onlardan özür dilemeleri de istenilmez.

German

also, an diesem tag nützt denjenigen, die unrecht begingen, weder ihre entschuldigung, noch werden sie zufrieden gestellt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

artık bugün onlar, ateşten çıkarılmayacaklar ve kendilerinden özür dilemeleri de kabul edilmeyecektir.

German

also an diesem tag, weder gehen sie aus ihm (feuer) heraus, noch werden sie zufriedengestellt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

her ümmetten bir şahid getireceğimiz gün, artık kâfirlere ne izin verilecek, ne de onlardan özür dilemeleri istenecektir.

German

und (erinnere an) den tag, wenn wir aus jeder umma einen zeugen erwecken, dann wird denjenigen, die kufr betrieben haben, weder erlaubt (sich zu entschuldigen), noch werden sie zufrieden gestellt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

o gün zalimlere, özür dilemeleri hiçbir fayda sağlamaz. artık lanet de onlarındır, kötü yurt da onlarındır!

German

am tag, da den ungerechten ihre entschuldigung nicht nützt und es für sie den fluch geben und es für sie die böse wohnstätte geben wird.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

o gün zalimlere özür dilemeleri fayda vermez. onlara lanet vardır, onlara yurdun kötüsü (cehennem) vardır.

German

am tag, da den ungerechten ihre entschuldigung nicht nützt und es für sie den fluch geben und es für sie die böse wohnstätte geben wird.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

her ümmetten bir şahid getirdiğimiz gün, artık ne nankörler(in konuşmaların)a izin verilir, ne de onların özür dilemeleri istenir.

German

und (erinnere an) den tag, wenn wir aus jeder umma einen zeugen erwecken, dann wird denjenigen, die kufr betrieben haben, weder erlaubt (sich zu entschuldigen), noch werden sie zufrieden gestellt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

kendilerine onların gerçekten çılgın ateşin arkadaşları oldukları açıklandıktan sonra -yakınları dahi olsa- müşrikler için bağışlanma dilemeleri peygambere ve iman edenlere yaraşmaz.

German

dem propheten und denjenigen, die glauben, steht es nicht zu, für die götzendiener um vergebung zu bitten, auch wenn es verwandte wären, nachdem es ihnen klargeworden ist, daß sie insassen des höllenbrandes sein werden.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

orada onların yakarışı, "tespih ederiz seni ey allahımız!" ve birbirlerine esenlik dilemeleri, "selam!" şeklindedir.

German

ihr ruf dort wird sein: "preis dir, o allah!" und ihr gruß dort wird "frieden!" sein.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

"cehennem, allah'ın dilemesine bağlı olarak, temelli kalacağınız durağınızdır" der.

German

er sagte: "das feuer ist eure unterkunft, dort werdet ihr ewig bleiben, es sei denn, was allah will.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,744,208,873 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK