From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kötülükten işlediğini de... İsteyecektir ki, önüne getirilenle kendisi arasında uzun bir mesafe olsun.
an jenem tage wird jede seele bereit finden, was sie an gutem getan hat; und was sie an bösem getan hat wünschen wird sie, daß zwischen ihr und ihm eine weite zeitspanne läge.
davut karşı yakaya geçip tepenin üstünde, onlardan uzak bir yerde durdu. aralarında epeyce mesafe vardı.
da nun david auf die andere seite hinübergekommen war, trat er auf des berges spitze von ferne, daß ein weiter raum war zwischen ihnen,
buna ek olarak, örneğin almanya, avusturya ve birleşik krallık gibi birkaç ab ülkesi mesafe tabanlı ücretleri devreye sokmayı planlamaktadır.
außerdem planen mehrere eu-länder wie z. b. deutschland, Österreich oder das vereinigte königreich, streckenabhängige gebühren einzuführen.
o gün bir gündür ki herkes, yaptığı hayrı hazırlanmış bir halde karşısında bulacak, işlediği kötülükle de arasında pek uzun bir mesafe olmasını arzulayacak.
an dem tag wird jede seele das, was sie an gutem getan hat, bereit finden. und von dem, was sie an bösem getan hat, hätte sie gern, wenn zwischen ihr und ihm ein weiter abstand wäre.
o gün her nefis, ne hayır işlemişse, ne kötülük yapmışsa onları önünde hazır bulur. yaptığı kötülüklerle kendi arasında uzak bir mesafe bulunsun ister.
an jenem tag, wenn jede seele das, was sie an (gottgefällig) gutem tat, vorfindet, ebenso was sie an schlechtem tat, da wünscht sie sich: läge doch zwischen ihr und diesem ein weit entfernter zeitraum!
her bir nefsin hayırdan yaptıklarını hazır bulduğu ve her ne kötülük işlediyse onunla kendisi arasında uzak bir mesafe olmasını istediği o günü (düşünün).
an dem tag wird jede seele das, was sie an gutem getan hat, bereit finden. und von dem, was sie an bösem getan hat, hätte sie gern, wenn zwischen ihr und ihm ein weiter abstand wäre.