Results for yakacağız translation from Turkish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

German

Info

Turkish

yakacağız

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

biz onu yakacağız, sonra onu ufalayıp denize savuracağız."

German

wir werden ihn ganz gewiß verbrennen und ihn darauf ins meer streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

onu kesinlikle yakacağız, sonra da un-ufak edip denize dökeceğiz."

German

wir werden ihn ganz gewiß verbrennen und ihn darauf ins meer streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

durup üzerinde titrediğin tanrına bak, onu yakacağız, sonra denize dökeceğiz" dedi.

German

und schau deinen gott an, dem du ständig zuwendung erwiesen hast, wir werden es zweifelsohne verbrennen, dann werden wir es gewiß in den fluß streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

yemin ederim, biz onu yakacağız; sonra da onu parça parça edip denize savuracağız!

German

wir werden ihn ganz gewiß verbrennen und ihn darauf ins meer streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

biz onu yakacağız, sonra da ufalayıp denize savuracağız.” {km, tesniye 9,21}

German

wir werden ihn ganz gewiß verbrennen und ihn darauf ins meer streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

bir de ibadet edip durduğun ilâhına bak; elbette biz onu yakacağız, sonra da kül edip muhakkak onu denize savuracağız."

German

und schau deinen gott an, dem du ständig zuwendung erwiesen hast, wir werden es zweifelsohne verbrennen, dann werden wir es gewiß in den fluß streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

o başını bekleyip durduğun tanrına bir bak! onu kesinlikle yakacağız, sonra da un-ufak edip denize dökeceğiz."

German

und schau deinen gott an, dem du ständig zuwendung erwiesen hast, wir werden es zweifelsohne verbrennen, dann werden wir es gewiß in den fluß streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Şimdi tapınıp durduğun tanrına bak! biz onu yakacağız, sonra da ufalayıp denize savuracağız.” {km, tesniye 9,21}

German

und schau deinen gott an, dem du ständig zuwendung erwiesen hast, wir werden es zweifelsohne verbrennen, dann werden wir es gewiß in den fluß streuen."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

ey inananlar, koruyun kendinizi ve ailenizi o ateşten ki yakacağı şeyler, insanlardır ve kibrit taşlarıyla da harareti ve alevi çoğalıp durur, kalpleri katı ve kuvvetli melekler de ona memurdur ki allah ne emrettiyse isyan etmezler ve emredildikleri şeyi işlerler.

German

o ihr, die ihr glaubt, rettet euch und die euren vor einem feuer, dessen brennstoff menschen und steine sind, worüber strenge, gewaltige engel gesetzt sind, die allah nicht ungehorsam sind in dem, was er ihnen befiehlt, und die alles vollbringen, was ihnen befohlen wird.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,778,095,293 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK