From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hasadının ardından süreni biçmeyecek, budanmamış asmanın üzümlerini toplamayacaksın. o yıl ülke için dinlenme yılı olacak.
quae sponte gignit humus non metes et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam annus enim requietionis terrae es
altı gün çalışılacak; ama yedinci gün rabbe adanmış Şabattır, dinlenme günüdür. Şabat günü çalışan herkes kesinlikle öldürülmelidir.
sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta domino omnis qui fecerit opus in hac die morietu
‹‹İsrail halkına de ki, ‹yedinci ayın birinci günü dinlenme günüdür, boru çalınarak anma ve kutsal toplantı günü olacaktır.
loquere filiis israhel mense septimo prima die mensis erit vobis sabbatum memorabile clangentibus tubis et vocabitur sanctu
o gün sizin için Şabat, dinlenme günü olacak. İsteklerinizi denetleyeceksiniz. ayın dokuzuncu günü, akşamdan ertesi akşama kadar Şabatı kutlayacaksınız.››
sabbatum requietionis est adfligetis animas vestras die nono mensis a vespero usque ad vesperum celebrabitis sabbata vestr
‹‹ ‹yedinci ayın on beşinci günü, topraklarınızın ürünlerini devşirdiğiniz zaman rab için yedi gün bayram yapacaksınız. birinci ve sekizinci gün dinlenme günleri olacak.
a quintodecimo ergo die mensis septimi quando congregaveritis omnes fructus terrae vestrae celebrabitis ferias domini septem diebus die primo et die octavo erit sabbatum id est requie
musa, ‹‹rabbin buyruğu şudur›› dedi, ‹‹ ‹yarın dinlenme günü, rab için kutsal Şabat günüdür. pişireceğinizi pişirin, haşlayacağınızı haşlayın. artakalanı bir kenara koyun, sabaha kalsın.› ››
qui ait eis hoc est quod locutus est dominus requies sabbati sanctificata erit domino cras quodcumque operandum est facite et quae coquenda sunt coquite quicquid autem reliquum fuerit reponite usque in man