Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.››
ko koutou anake taku i mohio ai o nga hapu katoa o te ao: mo reira ka whiua koutou e ahau mo o koutou he katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eğer bu üç hakkı ona vermezse, kadın karşılıksız özgür olacaktır.››
a ki te kahore enei mea e toru e meatia e ia ki a ia, na, me haere noa atu ia, kaua he moni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
İnsanlar İsa mesihte olan kurtuluşla, tanrının lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar.
he mea whakatika utukore na tona aroha noa, i runga i ta karaiti ihu hokonga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yücelmeniz için kendimi alçaltarak tanrının müjdesini size karşılıksız bildirmekle günah mı işledim?
i hara oti ahau i ahau i whakaiti ra i ahau kia kake ai koutou, i kauwhau utukore ra i te rongopai o te atua ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.
kihai hoki matou i kai noa i te taro i te ringa o tetahi tangata, engari i roto i te mahi nui, i te uaua, me te mahi tonu i te ao, i te po, kei whakataimahatia e matou tetahi o koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
peki, ödülüm nedir? müjdeyi karşılıksız yaymak ve böylece müjdeyi yaymaktan doğan hakkımı kullanmamaktır.
na, he aha koia te utu moku? ara, ki te kauwhau ahau i te rongopai, ka meinga e ahau kia kore e utua te rongopai: kia kore ai ahau e mea i te wahi e tika ana maku i roto i te rongopai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.
whakaorangia nga turoro, meinga kia ma nga repera, whakaarahia nga tupapaku, peia nga rewera; ka riro noa nei i a koutou, me hoatu noa e koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bana, ‹‹tamam!›› dedi, ‹‹alfa ve omega, başlangıç ve son benim. susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim.
i mea mai ano ia ki ahau, kua oti enei mea. ko ahau te arepa, te omeka, te timatanga, te whakamutunga. ka hoatu noa e ahau ki te tangata matewai he wai i te puna o te wai o te ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ruh ve gelin, ‹‹gel!›› diyorlar. İşiten, ‹‹gel!›› desin. susayan gelsin. dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın.
e mea ana hoki te wairua me te wahine marena hou, haere mai. me ki ake ano e te tangata e rongo ana, haere mai. kia haere mai hoki te tangata e hiainu ana: kia tangohia noatia ano te wai ora e te tangata e hiahia ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: