Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(resulüm!) sen, sana vahyolunana uy ve allah hükmedinceye kadar sabret.
И придерживайся, о посланник, религии Истины, и следуй за Откровениями Аллаха, терпя неприятности со стороны неверных, пока Аллах не рассудит между вами.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
babam bana izin verinceye, yahut allah benim için hükmedinceye kadar bu yerden ayrılmayacağım.
Не покину я эту землю, пока не позволит мне отец или не разрешит для меня Аллах.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
babam bana izin verinceye veya benim için allah hükmedinceye kadar bu yerden asla ayrılmayacağım. o hükmedenlerin en hayırlısıdır.
А потому я не покину эту землю, Пока отец не разрешит мне Иль не решит иначе для меня Аллах: Он - лучший из (дающих мудрые) решенья.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(resulüm!) sen, sana vahyolunana uy ve allah hükmedinceye kadar sabret. o hakimlerin en hayırlısıdır.
Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он - Наилучший из судей. [[О Посланник! Изучай то, что дается тебе в откровении, выполняй коранические предписания, живи по этим законам и проповедуй их среди людей. Терпеливо следуй этому пути, поскольку он является наивысшей формой терпения и заканчивается самым славным образом. Не ленись и не унывай, а будь стоек и терпелив, пока Всевышний Аллах не рассудит между тобой и неверующими, которые отвергли тебя. Воистину, Аллах является наилучшим из судей, потому что его приговор всегда оказывается справедливым, беспристрастным и достойным всяческой похвалы. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, покорился своему Господу и твердо следовал прямым путем, пока Он не помог Своей религии восторжествовать над всеми остальными вероисповеданиями. Аллах помог Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сокрушить врагов и противников мечами и копьями после того, как они были сокрушены доводами и доказательствами. Хвала за это надлежит одному Аллаху, и эта хвала подобает Его величию, совершенству и безграничной добродетели.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
babam bana izin verinceye, yahut da allah hakkımda hükmedinceye kadar bu ülkeden ayrılmayacağım. yargıçların en hayırlısıdır o."
А потому я не покину эту землю, Пока отец не разрешит мне Иль не решит иначе для меня Аллах: Он - лучший из (дающих мудрые) решенья.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"İçinizden bir grup, benimle gönderilene inanmış, bir başka grup da inanmamışsa, allah aranızda hükmedinceye kadar sabırlı olun.
Если одна часть из вас уверовала в ту истину, с которой я пришёл, а другие не уверовали, то терпите, пока Аллах не рассудит между нами.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"madem ki sizden bir kısmı benimle gönderilen mesaja inanmış, bir kısmı da inanmamış bulunuyor, öyleyse allah aramızda hükmedinceye kadar sabredin.
Если одна часть из вас уверовала в ту истину, с которой я пришёл, а другие не уверовали, то терпите, пока Аллах не рассудит между нами.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eğer içinizden bir kısmı benimle gönderilene inanmış, bir kısmı da inanmamış ise, allah aramızda hükmedinceye kadar sabredin; o, hükmedenlerin en iyisidir!
Если одна часть из вас уверовала в то, с чем я послан к вам, а другая не уверовала, то ждите, пока Аллах не рассудит вас, ибо Он - наилучший из судей".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"İçinizden bir grup, benimle gönderilene inanmış, bir başka grup da inanmamışsa, allah aranızda hükmedinceye kadar sabırlı olun. o, yargıçların en hayırlısıdır.
Если одна часть из вас уверовала в то, с чем я послан к вам, а другая не уверовала, то ждите, пока Аллах не рассудит вас, ибо Он - наилучший из судей".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"madem ki sizden bir kısmı benimle gönderilen mesaja inanmış, bir kısmı da inanmamış bulunuyor, öyleyse allah aramızda hükmedinceye kadar sabredin. o, hükmedenlerin en iyisidir."
Если одна часть из вас уверовала в то, с чем я послан к вам, а другая не уверовала, то ждите, пока Аллах не рассудит вас, ибо Он - наилучший из судей".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting