Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hayır! ama onlar döneklik eden bir topluluktur.
Да, они люди уклоняющиеся!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hayır! ama onların çokları ilimden nasipsizliği sürdürüyorlar.
Истинно, многие из них не знают.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hayır; ama onlar, yeni bir yaratışta şüphe içindeler.
[Разве хоть чуть убавилось могущество Аллаха после того, как Он сотворил все сущее из ничего?] Но все равно они [многобожники] (пребывают) в сомнении о новом творении [относительно воскрешения].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Şöyle cevap verdiler: hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.
Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi.
Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hayır, ama inkarlarından dolayı allah onları la'netlemiştir, artık çok az inanırlar.
Да! Пусть проклянет их Аллах неверие, мало они веруют!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
İlk yaratışta aciz mi kaldık ki? hayır; ama onlar, yeni bir yaratışta şüphe içindeler.
Разве Мы изнемогли после первого сотворения? Но они сомневаются в новом сотворении (воскрешении). [[Всевышний напомнил людям о том, что сам факт их сотворения в первый раз является доказательством того, что возможно и повторное сотворение. Тот, Кто сотворил людей из небытия, может и воскресить их, после того как их останки превратятся в прах. Разве Мы устали или обессилели после сотворения Вселенной? Вовсе нет! Мы ничуть не испытали усталости, и неверующим это хорошо известно. Они не сомневаются в этом, но сомневаются в повторном сотворении. Они не могут представить себе воскрешение после смерти, хотя в этом нет ничего удивительного. Воссоздать творение всегда легче, чем создать его в первый раз, и поэтому Всевышний сказал: «Он - Тот, Кто создает творения в первый раз, а затем воссоздает их, и сделать это для Него еще легче» (30:27).]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hayır, ama babalarımızın böyle yaptıklarını gördük, (onun için biz de böyle yapıyoruz). dediler.
Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kimi, ‹‹evet, odur›› dedi, kimi de ‹‹hayır, ama ona benziyor›› dedi. kendisi ise, ‹‹ben oyum›› dedi.
Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Öyleyse, iyi olan bana ölüm mü getirdi? kesinlikle hayır! ama günah, günah olarak tanınsın diye, iyi olanın aracılığıyla bana ölüm getiriyordu. Öyle ki, buyruk aracılığıyla günahın ne denli günahlı olduğu anlaşılsın.
Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yoksa gökleri ve yeri yaratan, gökten size bir su indiren mi hayırlı? biz o suyla sizin için gözler-gönüller açan bahçeler bitirdik. sizin, onların bir tek ağacını bitirmeniz mümkün değildi. allah'ın yanında bir ilah mı var? hayır! ama onlar döneklik eden bir topluluktur.
Кто создал небеса и землю и ниспослал вам с неба воду? Посредством нее Мы взрастили прекрасные сады. Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? Нет, но они являются людьми, которые уклоняются от истины (или равняют с Аллахом вымышленных богов). [[Небеса вместе с солнцем, луной, звездами и ангелами, а также земля вместе с горами, морями, реками и деревьями - все это творения одного Аллаха. Он сотворил вас и ниспосылает дождь ради вас. Благодаря дождевой воде вырастают великолепные сады, которые поражают вас изобилием и разнообразием удивительных фруктов и плодов. Вы не сможете самостоятельно вырастить их, если Аллах не проявит к вам милосердие и не оросит ваши насаждения дождевой водой. Какое иное божество заботится о вас и заслуживает обожествления наряду с Аллахом? Нет такого божества, однако некоторые люди все равно уклоняются от истины. Арабский глагол адаля имеет несколько значений, и поэтому альтернативный перевод этих слов Всевышнего гласит: «Нет, но они - люди, которые равняют с Аллахом вымышленных богов». Они поступают так сознательно, потому что твердо знают, что только Аллах способен сотворить небеса и землю и одарить Своих рабов всем необходимым.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.