From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne istiyorsun?
Что ты хочешь?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
daha ne istiyoruz.
Всеми возможными средствами они старались угодить отцу и напоминали ему о том, что он - их отец, а они - его сыновья, и сказали: "О отец!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daha ne istiyoruz. İşte sermayemiz de bize geri verilmiş.
Вот товар наш нам возвращен; и мы снабдим свою семью [привезем продовольствие] и сохраним нашего брата и прибавим на меру верблюда.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"ey babamız, dediler, daha ne istiyoruz!
Они воспользовались этим, чтобы успокоить отца и уговорить его отпустить брата с ними.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dediler ki: "ey babamız, daha ne istiyoruz?
Они воспользовались этим, чтобы успокоить отца и уговорить его отпустить брата с ними.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eğer allah sizi azdırmak istiyorsa, ben size öğüt vermek istesem de, öğüdüm size fayda vermez.
И не поможет вам мой совет [наставления и призыв], если я пожелаю быть искренним к вам, если Аллах пожелает вас сбить [ввести в заблуждение].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"eğer allah sizi azdırmak istiyorsa, ben size öğüt vermeyi gaye edinsem de öğüdüm size hiçbir yarar sağlamaz.
И не поможет вам мой совет [наставления и призыв], если я пожелаю быть искренним к вам, если Аллах пожелает вас сбить [ввести в заблуждение].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
İsa, ‹‹anne, benden ne istiyorsun? benim saatim daha gelmedi›› dedi.
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yüklerini açıp aldıkları zahireye karşılık verdikleri bedelleri de yüklerinin içinde bulunca baba dediler, daha ne istiyoruz? İşte zahire bedellerimiz de bize geri verilmiş.
Когда ж свои вьюки они открыли, Они увидели, что их товар им возвращен, И молвили они: "О наш отец!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"eğer allah sizi azdırmak istiyorsa, ben size öğüt vermeyi gaye edinsem de öğüdüm size hiçbir yarar sağlamaz. o'dur sizin rabbiniz ve o'na döndürüleceksiniz."
Вам не поможет и мой совет, если бы я захотел наставлять вас, если Аллах возжелает сбить вас с пути, то Он - ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.