Results for tatsınlar translation from Turkish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

Russian

Info

Turkish

tatsınlar

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Russian

Info

Turkish

onu tatsınlar

Russian

Пусть же они вкушают его.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte onu tatsınlar: kaynar su ve irin.

Russian

И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hadi, tatsınlar onu: kaynar su, kokuşmuş irin.

Russian

Пусть вкусят они кипяток и гной

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte bu; kaynar su ve irindir. onu tatsınlar

Russian

И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte bu kaynar su ve irindir, artık onu tatsınlar.

Russian

И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte artık tatsınlar onu ki, o kaynar su ve irindir.

Russian

И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte burada! hadi, tatsınlar onu: kaynar su, kokuşmuş irin.

Russian

И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

bu böyledir! İşte tatsınlar bakalım o kaynar suları ve irinleri!

Russian

И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

derileri piştikçe, azabı tatsınlar diye, derilerini öncekinden başka derilerle değiştireceğiz.

Russian

Всякий раз, как обгорят их кожи, Мы заменим им (те кожи) другими кожами, чтобы они вкушали наказание.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

derileri kızarıp yandıkça, yerine taze deri yaratacağız, ta ki cezaları olan azabı iyice tatsınlar.

Russian

Всякий раз, как обгорят их кожи, Мы заменим им (те кожи) другими кожами, чтобы они вкушали наказание.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yaptıklarının bir kısmını tatsınlar diye insanların kendi ellerinin kazandığı şeyler yüzünden karada ve denizde fesat ortaya çıktı.

Russian

Несчастия на суше и на море случаются в наказание за то, что вершили люди своими руками, дабы они вкусили хотя бы частицу того, что они сотворили.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ayetlerimizi inkâr edenleri yakında bir ateşe yaslayacağız. derileri piştikçe, azabı tatsınlar diye, derilerini öncekinden başka derilerle değiştireceğiz.

Russian

Истинно, отвергающих наши знамения Мы велим жечь в огне: каждый раз как пропечётся на них кожа их, Мы заменим её другою кожею, для того чтобы им наслаждаться этой мукою; действительно Бог силён, мудр;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Âyetlerimizi inkâr edenleri yarın cehenneme sokacağız. derileri kızarıp yandıkça, yerine taze deri yaratacağız, ta ki cezaları olan azabı iyice tatsınlar.

Russian

Те, которые не уверовали, отвергали Наши явные знамения, отрицали истину Наших пророков, будут вечно гореть в огне, который будет жечь их кожу, и каждый раз, когда их кожа потеряет чувствительность к муке, Мы заменим её другой кожей, чтобы они продолжали жить, испытывая непрерывные боль и мучения, и сполна вкусили наказание. Поистине, Аллах Всевышний мудр в Своих делах!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ayetlerimizi inkâr edenleri yakında bir ateşe yaslayacağız. derileri piştikçe, azabı tatsınlar diye, derilerini öncekinden başka derilerle değiştireceğiz. allah azîz ve hakîm'dir.

Russian

Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы сожжем в Огне. Всякий раз, когда их кожа приготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый. [[Неверующие, которые отвергали Божьи знамения, будут ввергнуты в Преисподнюю, огонь которой поддерживается ужасной растопкой и неимоверно жарок. Всякий раз, когда их кожа сгорит полностью, Аллах заменит ее новой кожей, чтобы вкушаемое ими наказание не переставало доставлять им величайшие страдания. Они не переставали исповедовать неверие и упрямиться, пока это не стало их неотъемлемым качеством, и поэтому они будут вкушать наказание снова и снова. Это будет заслуженное возмездие, и потому Аллах назвал себя Могущественным и Мудрым. Он обладает великим могуществом и проявляет мудрость, когда творит и повелевает, вознаграждает и наказывает.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Şüphe yok ki ayetlerimizi inkar edenleri, yakında ateşe atarız. derileri yanıp eridikçe de azabı tatsınlar diye yerlerine yeniden yeniye deri bitiririz. Şüphe yok ki allah üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.

Russian

Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы сожжем в Огне. Всякий раз, когда их кожа приготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый. [[Неверующие, которые отвергали Божьи знамения, будут ввергнуты в Преисподнюю, огонь которой поддерживается ужасной растопкой и неимоверно жарок. Всякий раз, когда их кожа сгорит полностью, Аллах заменит ее новой кожей, чтобы вкушаемое ими наказание не переставало доставлять им величайшие страдания. Они не переставали исповедовать неверие и упрямиться, пока это не стало их неотъемлемым качеством, и поэтому они будут вкушать наказание снова и снова. Это будет заслуженное возмездие, и потому Аллах назвал себя Могущественным и Мудрым. Он обладает великим могуществом и проявляет мудрость, когда творит и повелевает, вознаграждает и наказывает.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

derileri kızarıp yandıkça, yerine taze deri yaratacağız, ta ki cezaları olan azabı iyice tatsınlar. Şüphesiz ki allah azîz ve hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).

Russian

Истинно, отвергающих наши знамения Мы велим жечь в огне: каждый раз как пропечётся на них кожа их, Мы заменим её другою кожею, для того чтобы им наслаждаться этой мукою; действительно Бог силён, мудр;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,738,053,234 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK