From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
onlara, deniz kıyısındaki kasabanın durumunu sor. cumartesi yasaklarına tecavüz ediyorlardı.
och fråga dem om staden som låg vid havet och vars invånare inte iakttog sabbatsbudet: på sabbaten gick fisken nämligen till i vattenbrynet, medan den andra dagar inte syntes till.
sor onlara o deniz kıyısındaki kentin durumunu. cumartesi günü azıp sınır tanımazlık ediyorlardı.
och fråga dem om staden som låg vid havet och vars invånare inte iakttog sabbatsbudet: på sabbaten gick fisken nämligen till i vattenbrynet, medan den andra dagar inte syntes till.
bilirsiniz elbet, içinizde cumartesi gününe hürmet etmeyip emirden çıkanlara aşağılık maymun olun demiştik.
ni vet att det bland er fanns sådana som kränkte sabbatshelgden och att vi uttalade [denna dom] över dem: "bli [som] apor, föremål för [allas] hån och förakt!"
bir de onlara, o deniz kıyısındaki şehrin başına gelenleri sor. o sırada onlar cumartesi yasağına riayet etmiyorlardı.
och fråga dem om staden som låg vid havet och vars invånare inte iakttog sabbatsbudet: på sabbaten gick fisken nämligen till i vattenbrynet, medan den andra dagar inte syntes till.
cumartesi günü balıklar akın akın geliyorlardı, yasak olmadığı gün gelmiyorlardı. yoldan çıkıp sapıklık yaptıkları için biz de onları işte böyle sınıyorduk.
på detta sätt prövade vi dem på grund av deras överträdelser av [guds bud].
hani cumartesi çalışma yasağını çiğniyorlardı. cumartesiye uydukları gün balıkları onlara akın akın geliyordu; ancak cumartesiyi uygulamadıkları gün onlara balık gelmiyordu.
och fråga dem om staden som låg vid havet och vars invånare inte iakttog sabbatsbudet: på sabbaten gick fisken nämligen till i vattenbrynet, medan den andra dagar inte syntes till.
hani onlar cumartesine saygısızlık edip haddi aşıyorlardı. Çünkü cumartesi (tatil) yaptıkları gün, balıkları onlara akın akın gelirdi.
och fråga dem om staden som låg vid havet och vars invånare inte iakttog sabbatsbudet: på sabbaten gick fisken nämligen till i vattenbrynet, medan den andra dagar inte syntes till.
bazı yüzleri çevirip sürgüne göndermeden ve cumartesi halkını lanetlediğimiz gibi lanetlemeden önce, yanınızdakileri onaylayıcı olarak indirdiğimize inanın. allah'ın emri sürekli uygulanmıştır.
tro på vad vi [nu] har uppenbarat med bekräftelse av den [sanning] som [redan] är i er hand, innan vi utplånar anletsdragen [hos de främsta] och förvisar dem bakerst [i ledet] eller fördömer dem som vi fördömde sabbatsbrytarna. - vad gud vill måste ske.
sebt (cumartesi) tatili, ancak onda ihtilaf edenlere farz edilmişti.rabbin kıyamet günü ihtilaf ettikleri hususlarda onlar hakkında elbette hükmünü verecektir.
sabbatsbudet infördes enbart [för att straffa] dem som inte kunde enas om [vad abrahams tro innebar]. men din herre skall helt visst döma mellan dem på uppståndelsens dag i alla frågor där de hade skiljaktiga meningar.