Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ви можете час від часу стикатися з двостороннім сценарієм, але це ніколи не є правильним для продаваного сценарію.)
you may come across a double-sided script from time to time, but it is never correct for a spec script.)
Функція Перешкодного Персонажа полягає у представленні альтернативної системи переконань або світогляду відносно такої у Головного Персонажа, змушуючи його уникати легкого шляху або стикатися зі своїми особистими проблемами.
the obstacle character’s function is to represent an alternative belief system or world view to the main character, forcing him to avoid the easy way out and to face his personal problem.
Незалежно від того, чи історії ви пишете самі, чи спільно з кимось працюєте над сценарієм, або вирішили щось адаптувати, ви завжди будете стикатися з такими питаннями:
whether you write your own stories, work from someone else’s script, or choose something to adapt, you will always face these central questions:
З іншого боку, стоячи над могилою, може прийти розуміння, що, можливо, краще він і не міг, якщо взяти до уваги усіх тих демонів, з якими йому самому доводилося стикатися.
on the other hand, you’re standing there at that gravesite and you realize that maybe he did as best he could in light of the demons he himself was facing.
Зайнятість не завжди забезпечує вихід з бідності, і домогосподарства з працюючим у складі, можуть стикатися навіть з серйознішими економічними труднощами і погіршенням соціального становища, ніж домогосподарства, які опираються на соціальну допомогу, пенсії та інші нетрудові доходи.
employment does not always provide a solid pathway out of poverty, and households with a working member could face even more severe economic hardship and social deprivation than households relying on social assistance, pension and other non-labor income.