From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Неможливо знайти фонову службу ppp. Переконайтесь, що pppd встановлено.
ei leitud ppp deemonit. veendu, et pppd on paigaldatud.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Не знайдено програми « su ». Переконайтесь, що змінна path встановлена правильно.
programmi 'su' ei leitud. palun kontrolli, kas programmide otsingutee (path) on korrektne.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Неможливо запустити gpgconf Переконайтесь, що gpgconf знаходиться в path, і що її можна запустити.
programmi gpgconf käivitamine nurjus. kontrolli, kas gpgconf asub otsinguteel (path) ja on käivitatav.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Переконайтесь, що нові пакувальники встановлено до теки $path (наприклад / usr/ bin)
mark kuni uued asukohas path g
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Для видирання відео- dvd k3b використовує transcode. Переконайтесь, що ця програма у вас встановлена.
k3b kasutab video dvd- de rippimiseks programmi transcode. kontrolli, kas see on paigaldatud.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Переконайтесь, що у рядку, стовпчику і секції немає дублікатів символу, який ви маєте намір ввести.
kontrolli, kas sümbolit, mida soovid sisestada, ei esine juba selles reas, veerus või plokis, kuhu kavatsesid selle asetada.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Для перенесення файлів або використання веб- камери переконайтесь, що порт 6891 перенаправлено до вашого комп’ ютера.
failide või veebikaamera pildi edastamiseks kontrolli, et port 6891 on suunatud sinu arvutisse.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Це тека, у якій k3b буде зберігати файли штампів. Переконайтесь, що цю теку розміщений на розділі жорсткого диска, де є достатньо вільного місця.
see on kataloog, kuhu k3b salvestab tõmmisefailid. palun kontrolli, et see asuks partitsioonil, kus on piisavalt vaba ruumi.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Увага: одна або більше гарячих клавіш не працює!Будь ласка, переконайтесь, що інший застосунок або операційна система не використовують їх.
hoiatus: Üks või rohkem truecrypti ülesüsteemne kiirklahv ei tööta!palun veendu, et teised rakendused ja operatsioonisüsteem ei kasuta samu otseteesid kui truecrypt.
Last Update: 2009-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Не вдається відкрити щонайменше один з usb- контролерів. Переконайтесь, що у вас є доступ на читання до всіх usb- контролерів, які мають бути у цьому списку.
Ühe või enama usb kontrolleri avamine nurjus. palun kontrolli, kas sul on ikka kõigi siin näidatud usb kontrollerite lugemisõigus.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Спершу переконайтесь, що правильно встановлено параметр Кодування символів для вашої мови у діалоговому вікні налаштування диктора. Якщо певні слова або символи спричиняють виникнення проблем, вам може допомогти фільтр заміни рядків. Див. розділ.
kõigepealt kontrolli, et kõneleja seadistustedialoogis oleks valik kodeering sinu keele jaoks korrektselt määratud. kui probleeme tekitavad teatud sõnad või tähed, võib abi olla stringiasendusfiltrist. vaata.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
... що ви можете дізнатися, чи наявна інформація для зневаджування для вибраної функції, знайшовши мітку адреси на сторінці « Інформація », або за заголовком роздруку вихідних кодів на сторінці « Джерело »? Слід також знати назву файла вихідних кодів (з суфіксом). Якщо kcachegrind все ж не показує вихідних кодів, переконайтесь, що ви додали теку з файлом вихідних кодів до списку Теки вихідних кодів у налаштуваннях.
... et seda, kas valitud funktsioonile on saadaval silumisinfo, saab näha asukohaveerus infokaardil või allikaveerus allikakaardil? seal peab olema lähtefaili nimi (laiendiga). kui kcachegrind siiski allikat ei näita, kontrolli, kas oled lisanud lähtefaili kataloogi seadistustedialoogis nimekirja lähtekataloogid.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: