Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Усї бо свого шукають, а не Ісус-Христового.
tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de jésus christ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Кожному ж з нас дана благодать по мірі даровання Христового.
mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de christ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
на звершенне сьвятих, на дїло служення, на збудуваннє тїла Христового,
pour le perfectionnement des saints en vue de l`oeuvre du ministère et de l`édification du corps de christ,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
По сїй-то волї осьвячені ми одним приносом тїла Ісус-Христового.
c`est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l`offrande du corps de jésus christ, une fois pour toutes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Знаю ж, що прийшовши до вас, в повнї благословення благовістя Христового прийду.
je sais qu`en allant vers vous, c`est avec une pleine bénédiction de christ que j`irai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Знаю бо, що се обернеть ся на моє спасенне вашою молитвою і поміччю Духа Ісус-Христового,
car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l`assistance de l`esprit de jésus christ,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Бо не соромлюсь благовіствування Христового, сила бо Божа на спасенне всякому віруючому, Жидовинові перше, а потім і Грекові.
car je n`ai point honte de l`Évangile: c`est une puissance de dieu pour le salut de quiconque croit, du juif premièrement, puis du grec,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тим же, зоставивши печатки Христового слова, ідїмо до звершення, не кладучи знов основин покаяння од мертвих дїл і віри в Бога,
c`est pourquoi, laissant les éléments de la parole de christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ви ж не по тїлу, а в дусі, коли тільки Дух Божий, домує в вас. Коли ж хто Духа Христового не має, то сей не Його.
pour vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l`esprit, si du moins l`esprit de dieu habite en vous. si quelqu`un n`a pas l`esprit de christ, il ne lui appartient pas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Чаша благословення, котру благословляємо, хиба не єсть общенне крови Христової? хлїб, що переломлюємо, хиба не єсть общеннє тїла Христового?
la coupe de bénédiction que nous bénissons, n`est-elle pas la communion au sang de christ? le pain que nous rompons, n`est-il pas la communion au corps de christ?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Тільки достойно благовістя Христового живіть, щоб, чи я прийду та побачу вас, чи то й не буду між вами, почув про вас, що стоїте в одному дусї, і однією душею боретесь за віру євангелську,
seulement, conduisez-vous d`une manière digne de l`Évangile de christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que je reste absent, j`entende dire de vous que vous demeurez fermes dans un même esprit, combattant d`une même âme pour la foi de l`Évangile,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
коли инші бувають спільниками (сієї) власти над вами, то чи не більше ми? Та не користувались ми властю сією, а все терпимо, щоб не з'упинити як не будь благовістя Христового.
si d`autres jouissent de ce droit sur vous, n`est-ce pas plutôt à nous d`en jouir? mais nous n`avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d`obstacle à l`Évangile de christ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: