Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vu hồ
wuhu
Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
cong truong
planning
Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thiền vu!
danyu!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"jamais vu."
"jamais vu."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
huyện vu sơn
wushan county
Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
bắn vu vơ thôi.
it's panic fire.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lai vu đó nữa?
oh, you wanna talk about that.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Đạo hợp vu không
method collaborates with emptiness
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chỉ hỏi vu vơ thôi.
it's an innocent question.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
phuc vu ân cần nhỉ?
- full service, ha?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Đa tạ, thiền vu!
thank you, danyu!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
không được vu khống
don't make slanderous accusations
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nhiêm vu hoàn thành.
mission accomplished.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thiền vu, Ý ngài là...
danyu, you mean...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tôi không vu cho anh.
we're not students any more. - pete...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thiền vu! thiền vu!
- danyu!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
phd dissertation, amsterdam: vu university.
phd dissertation, amsterdam: vu university.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thiền vu, thiền vu thiền vu!
- danyu!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: