Results for nồi chiên không dầu translation from Vietnamese to English

Vietnamese

Translate

nồi chiên không dầu

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Vietnamese

English

Info

Vietnamese

không dầu

English

oil-free

Last Update: 2015-01-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Vietnamese

- Ăn khoai tây chiên không?

English

fancy some chips?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

họ có khoai tây chiên không?

English

where's the meat? have they got any chips?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

- mình có đủ khoai tây chiên không?

English

- do we have enough chips?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

các cô muốn ăn khoai tây chiên không?

English

would you like some potato chips?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

- mẹ anh có thích trứng chiên không?

English

- did your mom like the omelet?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

khoai tây chiên không nên dùng làm món ăn điểm tâm.

English

french fries are not a breakfast food.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

ngửi thấy mùi đó không? dầu cá voi.

English

smell that?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

như con chiên không có linh mục, linh mục không có giáo dân.

English

lambs without a shepherd, shepherd without a flock.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

khoai tây chiên không phải là thức ăn pháp đâu người mĩ nghĩ thế thôi

English

french fries is not french... it's an american concept.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

kẻ chăn không bởi đâu trốn tránh, kẻ dẫn bầy chiên không bởi đâu thoát ra.

English

and the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

hết thảy những kẻ đã đến trước ta đều là quân trộm cướp; nhưng chiên không nghe chúng nó.

English

all that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

nhà ông phương thì thích cá hấp hành không dầu, một ít thịt heo với hai chén cơm nếp.

English

wing ping will have the steamed fish with scallions, less oil, and some pork with a double order of glutinous rice.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

bấy giờ, ai nấy như con hươu bị đuổi, như bầy chiên không người nhóm lại, sẽ trở lại cùng dân mình, sẽ trốn về xứ mình.

English

and it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

có chắc là anh muốn ăn như vậy không, không dầu, không giấm, không gia vị, không gì hết?

English

you're sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

để vào ra trước mặt chúng nó khiến chúng nó ra vào, hầu cho hội chúng của Ðức giê-hô-va chớ như con chiên không người chăn.

English

which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the lord be not as sheep which have no shepherd.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

kẻ chăn thuê chẳng phải là người chăn, và chiên không phải thuộc về nó. nếu thấy muôn sói đến thì nó bỏ chiên chạy trốn; muôn sói cướp lấy chiên và làm cho tản lạc.

English

but he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

vì vậy, ta van nài ngươi, con rồng hoang tàng, thay mặt cho các con chiên không có tì vết, những người đã bị chà đạp... và vượt qua những con sư tử và những con rồng,

English

therefore, i adjure you, profligate dragon, in the name of the spotless lamb, who has trodden down the asp and the basilisk... and overcome the lion and the dragon, to depart from this woman and her unborn child,

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

Ðức giê-hô-va phán như vầy: dầu chúng nó sức mạnh đầy đủ và người đông cũng sẽ bị từ đi và trở nên hư không. dầu ta đã làm khổ ngươi, song ta sẽ chẳng làm khổ ngươi nữa.

English

thus saith the lord: though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. though i have afflicted thee, i will afflict thee no more.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

bấy giờ mi-chê đáp rằng: tôi thấy cả y-sơ-ra-ên bị tản lạc trên các núi, như bầy chiên không có người chăn; và Ðức giê-hô-va phán rằng: những kẻ ấy không có chủ; ai nấy khá trở về nhà mình bình yên.

English

and he said, i saw all israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the lord said, these have no master: let them return every man to his house in peace.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,934,694,926 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK