Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
để đáp ứng nhu cầu của khách hàng
meet customer needs
Last Update: 2022-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anh hùng của thế giới.
a hero to the world.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iphone có thể đáp ứng nhu cầu của bạn.
iphone should be enough for you.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tận cùng của thế giới..
the world's end.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- theo yêu cầu của ai?
-on whose orders?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ngày tận cùng của thế giới.
the end of the world.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- nó... hơn nữa, không phải nhu cầu của tôi.
- its , perhaps . not mine .
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mọi nhu cầu của họ đã được vị chủ nhà đáp ứng.
all their wants were provided by their host.
Last Update: 2014-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- anh là vua của thế giới!
-i'm king of the world!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buổi bình minh của thế kỷ 17.
it is the dawn of the 17th century.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kỳ quan thứ 8 của thế giới!
the eighth wonder of the world!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Điều kì diệu của thế giới nhạc kịch
the wonder of our stage
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- trên đỉnh của thế giới, ramse.
- top of the world, ramse.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chúng tôi cho ông ấy ăn và chăm sóc các nhu cầu của ông.
we feed him and take care of his needs.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anh luôn là một phần của thế giới đó.
you're always gonna be a part of this world.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: