From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sự kiêu căng, ngạo mạn của anh và sực ích kỷ đáng khinh của anh đối với cảm nghĩ của những người khác cảm nhận về anh đã được xác định khi tôi nghe câu chuyện của anh wickham về cách anh cư xử với anh ấy.
your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others! my opinion of you was decided when i heard mr. wickham's story of your dealings with him.
Ừm, bà yêu quý, nếu jane chết vì cảm lạnh, sẽ thật dễ chịu khi biết là vì nó theo đuổi ngài bingley, và dưới sực chỉ đạo của bà đấy.
well, my dear, if jane should die of this fever, it will be comfort to know that it was all in pursuit of mr. bingley, and under your orders.
tôi nói dứt khoát là: "không xịt hương thơm"... thế mà mỗi lần lái xe về là lại sực mùi nhà thổ vùng an-pơ.
i explicitly say, "no air freshener" and every time, i drive away smelling like an alpine whorehouse.