Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nhưng chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ chúa.
mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu`on te craigne.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa.
or, là où il y a pardon des péchés, il n`y a plus d`offrande pour le péché.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ấy là ngài tha thứ các tội ác ngươi, chữa lành mọi bịnh tật ngươi,
c`est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hãy ở với nhau cách nhơn từ, đầy dẫy lòng thương xót, tha thứ nhau như Ðức chúa trời đã tha thứ anh em trong Ðấng christ vậy.
soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme dieu vous a pardonné en christ.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
thà nay anh em tha thứ yên ủi, hầu cho người khỏi bị sa ngã vì sự buồn rầu quá lớn.
en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu`il ne soit accablé par une tristesse excessive.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.
et presque tout, d`après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n`y a pas de pardon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hãy báo đáp chúng tôi như vậy, tôi nói với anh em như nói với con cái mình, cũng hãy mở rộng lòng anh em!
rendez-nous la pareille, -je vous parle comme à mes enfants, -élargissez-vous aussi!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
những sự thương xót và tha thứ đều thuộc về chúa là Ðức chúa trời chúng tôi; bởi chúng tôi đã bạn nghịch cùng ngài.
auprès du seigneur, notre dieu, la miséricorde et le pardon, car nous avons été rebelles envers lui.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
khi các ngươi đứng cầu nguyện, nếu có sự gì bất bình cùng ai, thì hãy tha thứ, để cha các ngươi ở trên trời cũng tha lỗi cho các ngươi.
et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu`un, pardonnez, afin que votre père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nếu một người trong anh em có sự gì phàn nàn với kẻ khác thì hãy nhường nhịn nhau và tha thứ nhau: như chúa đã tha thứ anh em thể nào, thì anh em cũng phải tha thứ thể ấy.
supportez-vous les uns les autres, et, si l`un a sujet de se plaindre de l`autre, pardonnez-vous réciproquement. de même que christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ðừng đoán xét ai, thì các ngươi khỏi bị đoán xét; đừng lên án ai, thì các ngươi khỏi bị lên án; hãy tha thứ, người sẽ tha thứ mình.
ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ai là Ðức chúa trời giống như ngài, tha thứ sự gian ác, và bỏ qua sự phạm pháp của dân sót của sản nghiệp ngài? ngài không cưu giận đời đời, vì ngài lấy sự nhơn từ làm vui thích.
quel dieu est semblable à toi, qui pardonnes l`iniquité, qui oublies les péchés du reste de ton héritage? il ne garde pas sa colère à toujours, car il prend plaisir à la miséricorde.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nó ghiền rượu, làm sự dối trá, kiêu ngạo và chẳng ở yên chỗ mình, mở rộng lòng ham mê nó như âm phủ, như sự chết chẳng được no chán; nó thâu góp mọi nước và hội hiệp mọi dân cho mình.
pareil à celui qui est ivre et arrogant, l`orgueilleux ne demeure pas tranquille; il élargit sa bouche comme le séjour des morts, il est insatiable comme la mort; il attire à lui toutes les nations, il assemble auprès de lui tous les peuples.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
phàm điều gì tôi tớ chúa và dân y-sơ-ra-ên của chúa sẽ hướng về nơi này mà khẩn cầu, xin chúa hãy dủ nghe; phải, ở nơi ngự của chúa, tại trên các từng trời, xin chúa dủ nghe, nhậm lời, và tha thứ cho.
daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d`israël, lorsqu`ils prieront en ce lieu! exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.