From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
không biết
अज्ञात
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
không biết.
मुझे नहीं पता!
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cổng không biết
अज्ञात पोर्ट
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
tôi không biết.
मुझे नहीं पता .
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 3
Quality:
- bố không biết.
- मैं नहीं जानता.
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
kiểu ảnh không biết
अज्ञात छवि क़िस्म
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
anh ấy không biết .
वह नहीं जानता है.
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
anh không biết sao?
क्या नहीं?
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- con cũng không biết.
- मैं नहीं जानता.
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- tôi không biết bơi!
मोरो पहले से ही अपना बदला ले लिया. महारानी !
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
không biết lệnh «% 1 ».
अज्ञात कमांड '% 1'
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cha không biết được đâu.
आपको अंदाज़ा भी नहीं।
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bố không biết, chỉ là...
पता नहीं। बस
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cha không biết, được chưa?
मैं नहीं जानता, ठीक?
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
không biết dấu hiệu "%s"
यह लक्षण "%s" ज्ञात नहीं है.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
không biết giao thức «% 1 ».
अज्ञात प्रोटोकॉल '% 1'.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
tôi không biết tiếng anh
मैं अंग्रेजी नहीं जानता
Last Update: 2020-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nhưng không biết tên em.
लेकिनमैंअपनानाम पता नहींहै
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anh không biết walker, john.
जॉन।
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bà ấy đâu? tôi không biết!
लेकिन आप चमगादड़ को मारने अगर ...
Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: