From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tức là sự mầu nhiệm đã giấu kín trải các đời các kiếp, mà nay tỏ ra cho các thánh đồ ngài.
yaitu berita yang selama berabad-abad yang lalu dirahasiakan oleh allah kepada semua orang, tetapi sekarang dinyatakan kepada umat-nya
các vì sao trên trời sa xuống đất, như những trái xanh của một cây vả bị cơn gió lớn lung lay rụng xuống.
bintang-bintang berguguran dari langit ke atas bumi seperti buah ara yang belum matang gugur dari pohonnya pada waktu diguncang oleh angin keras
phàm vật chi hành động và có sự sống thì dùng làm đồ ăn cho các ngươi. ta cho mọi vật đó như ta đã cho thứ cỏ xanh.
semuanya itu boleh menjadi makananmu, seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau; semuanya itu kuberikan kepadamu untuk menjadi makananmu
vậy, ai nấy hãy coi chúng tôi như đầy tớ của Ðấng christ, và kẻ quản trị những sự mầu nhiệm của Ðức chúa trời.
anggaplah kami pelayan-pelayan kristus, yang bertanggung jawab memberitakan rencana-rencana allah yang belum diketahui dunia
cũng hãy vì tôi mà cầu nguyện, để khi tôi mở miệng ra, chúa ban cho tôi tự do mọi bề, bày tỏ lẽ mầu nhiệm của đạo tin lành,
dan berdoalah untuk saya juga, supaya pada waktu saya berbicara, allah memberikan kepada saya kata-kata yang tepat. dan supaya saya dengan berani dapat memberitahukan rahasia kabar baik itu
cũng trải một tấm nỉ màu điều xanh trên cái bàn về bánh trần thiết; ở trên bàn thì sắp dĩa, chén, tộ và chậu về những lễ quán; bánh hằng trần thiết cũng sẽ có ở trên nữa.
mereka harus membentangkan sehelai kain biru di atas meja tempat roti sajian untuk tuhan, dan di atas meja itu harus mereka letakkan pinggan, baki tempat dupa, baki tempat persembahan, dan kendi untuk persembahan air anggur. roti sajian harus selalu ada di meja itu