From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thường
ธรรมดา
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
thường lạc
thuong lac
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bình thường .
ปกติดี
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bình thường?
มาตรฐาน?
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- bình thường.
-aii right.
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thường thạnh
เทืองถั่น
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bình thường thôi.
-สุดๆ เลย
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thật phi thường!
น่าอัศจรรย์ใจจังเลย
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- bình thường ạ.
- ดูเหมือนคนธรรมดาฝ่าบาท
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(thường là x)
(ตามปกติ คือ x)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thường (rgb → cmyk)
การดาษธรรมดา (rgb -- > cmyk)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cậu thật khác thường
เธอต่างจากคนอื่น
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
coca thường nhé yeah.
ใช่
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tôi thường không
ปกติ.. ฉันจะไม่อนุญาติ.
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- chị ấy bình thường.
เอมม่า,ใช่
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- thì lấy đậu thường!
รู้แล้ว ไม่ต้องตะคอกก็ได้
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thành phố thường châu
เมืองฉางโจว
Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
con người tầm thường..
. ผู้คนธรรมดา-
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thường xuyên. quyền.
ที่เราทำเมื่อกี้คือช่วยคุณ
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- bên ngoài bình thường.
- รอบบริเวณดูปรกติดี.
Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: