Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
using preferred address
defnyddio dewis gyfeiriad
Last Update: 2008-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
is prominence given to the preferred language of the recipient?
a roddir amlygrwydd i ddewis iaith y derbynnydd?
Last Update: 2008-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the more prominent language should be the preferred language for the user.
dewis iaith y defnyddiwr ddylai gael y flaenoriaeth.
Last Update: 2008-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
also, are both bilingual and monolingual preferences tracked (e.g. en preferred vs. en only)?
hefyd, a gaiff dewisiadau dwyieithog ac uniaith eu holrhain (e.e. en yn well yn hytrach nag en yn unig)?
Last Update: 2008-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if it isn’t possible to provide equal prominence, favour shall be given to the users preferred language.
os nad ywn bosibl rhoir un amlygrwydd, dylid ffafrio dewis iaith y defnyddiwr.
Last Update: 2008-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
each domain name should be used and promoted equally and can be used to assume an initial preferred language for a user in the absence of a more definitive indicator (see 5.1.1).
dylid defnyddio a hyrwyddor ddau enw parth yn gyfartal er mwyn rhagdybio iaith ddewisol gychwynnol ar gyfer defnyddiwr (gweler 4.3).
Last Update: 2008-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
bydd yr un sy'n cael ei ddewis yn dod yn derm cymeradwy (a elwir yn {\i preferred term} yn fersiynau saesneg y safonau <PROTECTED>).
the one that is finally chosen will become the standard term, (called the {\i preferred term} in the english versions of the <PROTECTED> standards).
Last Update: 2007-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting