Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mae’r safonau yn cydnabod na fydd casgliad <PROTECTED> 12616 na <PROTECTED> 12620 yn ddigonol at rai projectau.
the standards acknowledge that <PROTECTED> 12616 and <PROTECTED> 12620 will not be sufficient for some projects.
Last Update: 2007-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
fodd bynnag , yn nhermau graddfa fawr a graddfa fach , ni chyflwynir rhai o'r projectau mawr drwy ddulliau confensiynol
however , in terms of large and small scale , some of the big road projects will not be delivered by conventional means
bydd i'r projectau ymchwil ar ofalwyr ifanc oblygiadau amlwg o ran portffolio jane davidson mewn addysg a dysgu gydol oes yn ogystal â'm portffolio polisi innau
the young carers research projects will have clear implications for my policy portfolio and for jane davidson's portfolio in education and lifelong learning
hyd nes y bydd adolygiad ar gael i <PROTECTED> <PROTECTED> applications in terminology - <PROTECTED>, <PROTECTED> and maintenance of terminology management systems, <PROTECTED> 16642:2003 yw’r unig safon i helpu projectau terminolegol i strwythuro’u cronfeydd yn gywir ac yn gydnaws â chategorïau data <PROTECTED>12620:1999.
until the revised <PROTECTED> "<PROTECTED> applications in terminology - <PROTECTED>, <PROTECTED> and maintenance of terminology management systems" is published, <PROTECTED> 16642:2003 is the only standard available to help terminology projects to structure databases correctly so that they are compatible with the data categories of <PROTECTED>12620:1999.