From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wedi ei wylio yn gyntaf:
import & opera bookmarks...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
prin ein bod wedi cychwyn ar garlam ond gadewch inni gydnabod ei fod yn newydd da i gymru ei bod bellach wedi ei chymeradwyo
we are hardly off to a flying start but let us acknowledge that it is good news for wales that it has now been approved
lisa francis : byddwch yn ymwybodol bod abermaw , gwynedd , wedi ei phenodi yn ardal cymunedau yn gyntaf , sydd yn golygu y caiff ei hystyried yn ardal ag amddifadedd
lisa francis : you will be aware that barmouth , gwynedd , has been designated as a communities first area , which means that it is considered to be an area of deprivation
caiff hyn ei ystyried fel rhan o agenda drawsbynciol cymunedau yn gyntaf ond byddaf yn ystyried y mater ymhellach gan eich bod wedi ei godi gyda mi
this is taken into account in the communities first cross-cutting agenda but i will give further consideration to that issue now that you have raised it with me
michael german : fe fyddaf yn gofyn am eglurhad ond yn gyntaf , yr wyf am roi sylw ar y gwyn gyffredin y mae dafydd wigley wedi ei chrybwyll
michael german : i will be asking for clarification but first , i want to comment on the standard moan that dafydd wigley has just mentioned
nid yw'n ymwneud â semanteg , fel y clywodd y rhai hynny ohonoch a fynychodd y cyfarfod pwyllgor y bore yma ein cynrychiolydd cyfreithiol yn ei ddatgan yn glir
it is not a matter of semantics , as those of you who were at the committee meeting morning clearly heard from our legal representative
mae cwestiwn ynghylch a ddylai unrhyw arian o gwbl fod wedi ei gymryd o'r gwarged yng nghronfa pensiynau'r glowyr ynteu a ddylai'r gwarged fod wedi ei ddatgan
there is an issue about whether any money at all should have been taken from the surplus in the miners ' pension fund or whether the surplus should have been declared
glyn davies : safbwynt y blaid geidwadol fel y'i datganwyd ddoe , ac fel yr wyf fi yn ei ddatgan yn awr , yw bod angen cynnydd cynaliadwy arnom yng ngwariant y sector cyhoeddus ym mhrydain a chymru
glyn davies : the position of the conservative party as declared yesterday , and as i declare it now , is that we need a sustainable increase in public sector spending in britain and wales
o ran yr agweddau gwledig y soniodd sawl aelod plaid cymru amdanynt , mae cymunedau yn gyntaf wedi ei seilio ar ffeithiau , ac ar ddogfen ffeithiol o'r enw y mynegai amlamddifadedd
on the rural aspects that several plaid cymru members mentioned , communities first is built on facts , and on a factual document called the index of multiple deprivation
christine gwyther : yr wyf yn falch â'r ateb hwnnw , ond mae rhai wardiau cymunedau yn gyntaf wedi ei gwneud yn eglur nad ydynt am i'w hawdurdod lleol barhau i ddal y gyllideb ar gyfer eu cronfeydd
christine gwyther : i am pleased with that answer , but some communities first wards have made it clear that they do not want their local authority to remain the fundholder for their funds
does dim modd i'r uwchraddiad barhau gyda'r pecyn yna wedi ei osod. tynna hwn drwy synaptic neu 'apt-get remove debsig-verify' yn gyntaf a rhedeg yr uwchraddiad eto.
the upgrade can not continue with that package installed. please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and run the upgrade again.
19 .23 ni fydd y ffaith bod trafodiad hysbysadwy sydd yn dod o fewn paragraff 19 .18 wedi ei gyflawni heb gydymffurfio yn gyntaf â pharagraffau 19 .15 a 19 .16 uchod ynddi'i hun yn effeithio ar hawliau'r person y mae'r atebolrwydd posibl yn ddyledus iddo
19 .23 the fact that a notifiable transaction falling within paragraph 19 .18 has been entered into without first complying with paragraphs 19 .15 and 19 .16 above shall not in itself affect the rights of the person to whom the potential liability is owed
a all y sector ddisgwyl gael ei drin yn yr un ffordd ag awdurdodau lleol , gyda chanran benodol o arian wedi ei gwarantu yn y bôn flwyddyn ar ôl blwyddyn ? a roddir y rhybudd gofynnol o chwe mis pan fydd ffrydiau ariannu yn cael eu newid , eu hailgyflunio neu eu dileu ? pryd y gwelwn y cynigion yn cael eu gweithredu , a pha fecanwaith a sefydlir i fonitro'r broses weithredu unwaith y byddant ar waith ? sut y byddwn yn sicrhau partneriaeth wirioneddol rhwng y sectorau cyhoeddus , gwirfoddol a phreifat -- partneriaeth yn seiliedig ar gydraddoldeb yn hytrach na rheolaeth llywodraeth leol a chenedlaethol ? sut y cyflawnwn cymunedau yn gyntaf yn erbyn cefndir o doriadau tai gan y blaid lafur , pan ddylai mater tai fod yn gyfrwng allweddol ar gyfer cyfiawnder cymdeithasol ac adfywio ? er bod cymdeithasau tai yn amlwg yn gyrff gwirfoddol nad ydynt yn gwneud elw , rhannaf y pryder a fynegwyd imi gan y gymdeithas mudiadau gwirfoddol yn wrecsam , fod ffigurau ariannu o £116 miliwn ar dudalen 22 yr adroddiad hwn yn edrych yn sylweddol nes bod rhywun yn sylweddoli bod y ffigur hwnnw yn cynnwys y £68 .5 miliwn o arian llywodraeth cynulliad cymru ar gyfer tai cymdeithasol
can the sector expect to be treated in the same way as local authorities , with a certain percentage of funding effectively guaranteed year-on-year ? will the sector be given the minimum six months ' notice when funding streams are changed , reconfigured or removed ? when will we see the proposals implemented , and what mechanism will be established to monitor implementation once they are in operation ? how will we ensure real partnership between public , voluntary and private sectors -- a partnership based on equality rather than local and national government control ? how will we deliver communities first against the backdrop of labour housing cuts , when housing should surely be a key vehicle for social justice and regeneration ? although housing associations are clearly voluntary , non-profit making bodies , i share the concern expressed to me by the association of voluntary organisations in wrexham , that funding figures of £116 million on page 22 of this report look substantial until one realises that that figure includes the £68 .5 million of welsh assembly government funding for social housing