Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
output is placed below another one
上output is placed below another one
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
arholiprogram name follows in a line edit below
警告program name follows in a line edit below
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
inserted as% 1 in the message below.
右の分数の分母と分子に %1 をかけました。この学習の目的は 2 つのリングの部分の数をそろえることです。左の分数の分母と分子に %2 を、右の分数の分母と分子に %3 をかけてみてください。inserted as %1 in the message below.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
the angle of an object above (or below) the horizon
ローカル恒星時the angle of an object above (or below) the horizon
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a postcard; -), also feel free to add a section saying translators. kind regards, and thanks for your work - jesper.
正規表現が不正です。先読み正規表現は最後のサブ表現でなければなりません。translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a postcard ;-), also feel free to add a section saying translators. kind regards, and thanks for your work - jesper.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: