From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bu kooku yaakaar dara ci boroom bi.
for let not that man think that he shall receive any thing of the lord.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alkaati ya ne leen: «kenn musul a waxe ni nit kooku!»
the officers answered, never man spake like this man.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kooku nag ca sëg ya la dëkk, te kenn mënu koo yeew, du ak càllala sax.
who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye piyeer weddi ko ne: «soxna si, xawma kooku.»
and he denied him, saying, woman, i know him not.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kooku amatul warugaru teral baayam. noonu tebbi ngeen kàddug yàlla ndax seen aada.
and honour not his father or his mother, he shall be free. thus have ye made the commandment of god of none effect by your tradition.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kuy suufeelu nag, ba mel ni xale bii, kooku mooy ki gën a màgg ci nguuru yàlla aji kawe ji.
whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kooku ñëw na, doon ab seede, ngir wax ci mbirum leer gi. Ñëw na ngir ñépp dégg li mu wax te gëm.
the same came for a witness, to bear witness of the light, that all men through him might believe.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
su amul kuy firi, kooku di wax aw làkk, na noppi ci ndajem mbooloo mi. na waxanteek yàlla ci xolam.
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to god.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
«kaayleen gis; nit a nga fee ku ma wax lépp lu ma mas a def. ndax kooku du almasi bi?»
come, see a man, which told me all things that ever i did: is not this the christ?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bu nitu ñaawteef kooku feeñee, dina ànd ak kàttanu seytaane ak doole ju bare, di wone ay firnde ak ay kéemaan yu dul dëgg;
even him, whose coming is after the working of satan with all power and signs and lying wonders,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
su fekkee sa ngëm dëgër na, wone ko ci sa diggante ak yàlla. kiy nangu, te du ci sikkal boppam, kooku barkeel na.
hast thou faith? have it to thyself before god. happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bi ñu àndee ak man ba fii nag, randaluma mbir mi, waaye ca ëllëg sa sax toog naa ca àttekaay ba, joxe ndigal, ñu indi nit kooku.
therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow i sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bi mu agsee ba ca simoŋ piyeer, kooku ne ko: «boroom bi, ndax yaw dangaa nar a raxas samay tànk?»
then cometh he to simon peter: and peter saith unto him, lord, dost thou wash my feet?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
«ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, ku jaar feneen fu dul ci buntu gétt gi, kooku sàcc la, saay-saay la.
verily, verily, i say unto you, he that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
«kilifa gi, musaa bindal na nu ne, ku magam faatu te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam.
saying, master, moses wrote unto us, if any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
man maa ngi leen di sóob ci ndox, ci lu ànd ak tuub seeni bàkkaar. waaye kiy ñëw sama gannaaw moo ma ëpp kàttan, ba yeyoowuma koo yóbbul sax ay dàllam. kooku dina leen sóob ci xel mu sell mi ak safara.
i indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than i, whose shoes i am not worthy to bear: he shall baptize you with the holy ghost, and with fire:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu yaxya tontu leen ñoom ñépp ne: «man maa ngi leen di sóob ci ndox. waaye ki ma ëpp kàttan dina ñëw te yeyoowumaa tekki ay dàllam. kooku dina leen sóob ci xel mu sell mi ak safara.
john answered, saying unto them all, i indeed baptize you with water; but one mightier than i cometh, the latchet of whose shoes i am not worthy to unloose: he shall baptize you with the holy ghost and with fire:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kuy bég ci di toroxlu ci ngistal, di jaamu ay malaaka, buleen ko may, mu àtte leen. kooku dafay jeneer, di seet li koy feeñu, bay tiitaroo xalaatam, fekk xalaatu nit kese la, te neen.
let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: