From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
moytuleen xaj yi, waaw moytuleen ñiy jëfe lu bon, ñoom ñi seen xarafal weesul wàññi yaramu nit.
Õrizkedjetek az ebektõl, õrizkedjetek a gonosz munkásoktól, õrizkedjetek a megmetélkedéstõl:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wax naa leen ko lu jiitu. kon nag moytuleen.
ti pedig vigyázzatok; ímé elõre megmondottam néktek mindent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yeesu tontu leen ne: «moytuleen, bu leen kenn nax.
És jézus felelvén, monda nékik: meglássátok, hogy valaki el ne hitessen titeket,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu yeesu tontu leen: «moytuleen, bu leen kenn nax.
jézus pedig felelvén nékik, kezdé mondani: meglássátok, hogy valaki el ne hitessen titeket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kon moytuleen, ngir baña ñàkk seen añub coono, waaye ngeen am yool bu mat sëkk.
vigyázzatok magatokra, hogy el ne veszítsük, a mit munkáltunk, hanem teljes jutalmat nyerjünk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye moytuleen! bu ngeen dee màttante ak a lekkante, dingeen yàqante.
ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye moytuleen, ba sañ-sañ bi ngeen am, bañ a yóbbe bàkkaar ñi seen ngëm néew.
de meglássátok, hogy ez a ti szabadságtok valamiképen botránkozásukra ne legyen az erõteleneknek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye moytuleen nit ñi, ndaxte dinañu leen jébbal àttekat yi te dóor leen ay yar ci seeni jàngu.
de óvakodjatok az emberektõl; mert törvényszékekre adnak titeket és az õ gyülekezeteikben megostoroznak titeket;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moytuleen it ba kenn du njaaloo walla muy fonkadi yëfi yàlla, ni esawu, mi weccee woon ndonol taawam ngir ag lekk.
ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, a ki egy ételért eladta elsõ szülöttségi jogát.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moytuleen ba kenn du ñàkk yiwu yàlla mbaa kenn mel ni reen bu wex buy jebbi, ba di leen lëjal tey gaañ ñu bare ci wextanam.
vigyázván arra, hogy az isten kegyelmétõl senki el ne szakadjon; nehogy a keserûségnek bármely gyökere, fölnevekedvén, megzavarjon, és ez által sokan megfertõztettessenek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu yeen samay xarit, gannaaw xam ngeen loolu ba noppi, moytuleen ñi weddi fàbbi leen ci seen réer, ba yolomal seen wàkkirlu ci yàlla.
azért szeretteim elõre tudván [ezt], õrizkedjetek, hogy az istentelenek tévelygéseitõl elragadtatva, a saját erõsségetekbõl ki ne essetek;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moytuleen a tanqamlu nag kiy wax ak yéen. ndegam ñiy tanqamlu ki leen di artu ci àddina, ñoo mënul a rëcc ci àtte bi, aste ku dummóoyu kiy wax ci asamaan.
vigyázzatok, meg ne vessétek azt, a ki szól; mert ha azok meg nem menekültek, a kik a földön szólót megvetették, sokkal kevésbbé mi, ha elfordulunk attól, a ki a mennyekbõl vagyon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ca saa sa seeni bët daldi ubbiku. yeesu dénk leen bu wér ne leen: «moytuleen kenn xam ko.»
És megnyilatkozának azoknak szemei; és rájok parancsola jézus, mondván: meglássátok, senki meg ne tudja!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu mu ne leen ñoom ñépp: «moytuleen bëgge, ndaxte bakkanu nit ajuwul ci alalam, ak lu mu baree-bare.»
monda azért nékik: meglássátok, hogy eltávoztassátok a telhetetlenséget; mert nem a vagyonnal való bõvölködésben van az embernek az õ élete.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«moytuleen. dees na leen jébbal àttekat ya, di leen dóor ay yar ca jàngu ya. dinañu leen dëj ci kanamu ay boroom réew ak ay buur ndax sama tur, ngir ngeen nekk seede ci ñoom.
nyomorúságoknak kezdetei ezek. ti pedig vigyázzatok magatokra: mert törvényszékeknek adnak át titeket, és gyülekezetekben vernek meg titeket, és helytartók és királyok elé állítanak én érettem, bizonyságul õ nékik.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moytuleen ba kenn bañ leen a fàbbi ci ay xam-xami nit yuy naxi neen. xam-xam yu mel noonu, ñu ngi soqikoo ci aada yu nit tëral, ci aaday àddina, waaye soqikoowul ci kirist.
meglássátok, hogy senki ne legyen, a ki bennetek zsákmányt vet a bölcselkedés és üres csalás által, mely emberek rendelése szerint, a világ elemi tanításai szerint, és nem a krisztus szerint való:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«moytuleen xutbakat yi; dañoo bëgg di doxantu, sol ay mbubb yu réy, te ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ci pénc mi. ci jàngu yi, toogu yu féete kanam lañuy wut, te toogu yu yiw lañuy taamu ci reeri xew yi.
oltalmazzátok meg magatokat az írástudóktól, kik hosszú köntösökben akarnak járni, és szeretik a piaczokon való köszöntéseket, és a gyülekezetekben az elsõ ûlést, és a lakomákon a fõhelyeket;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yeesu tontu ne: «moytuleen, bu leen kenn nax. ndaxte ñu bare dinañu ñëw ci sama tur ne: “moom laa,” walla ñu naan: “jamono ji jegesi na.” buleen topp ñooñu.
Õ pedig monda: meglássátok, hogy el ne hitessenek benneteket: mert sokan jõnek el az én nevemben, kik ezt mondják: Én vagyok; és: az idõ elközelgett; ne menjetek azért utánok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.