From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem yerusalem.
После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ca fan yooyu ay yonent jóge yerusalem, ñëw ancos.
В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi nu agsee yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég.
По прибытии нашем в Иерусалим братиярадушно приняли нас.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye yerusalem, ga ca kaw, mooy gor si. moom mooy sunu ndey.
а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye waa dëkk ba nanguwuñu ko, ndaxte mi ngi jublu woon yerusalem.
но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi festus teersee ci diiwaanam, mu teg ca ñetti fan, dem yerusalem.
Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
man ngaa wóorliku ne, ëppagul fukki fan ak ñaar demoon naa yerusalem ngir màggali.
Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришел в Иерусалим для поклонения.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu ñépp génn jëm ci moom, ñi dëkk yerusalem ak diiwaanu yude, ak waa dexu yurdan.
Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«bi ma dellusee yerusalem nag, di ñaan ca kër yàlla ga, leer tàbbi ci man.
Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñoo feeñ ci ndamu yàlla, di waxtaane ci demu yeesu, gi muy àggalee yenam ci yerusalem.
явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
am na ci waa yerusalem ñu doon wax naan: «xanaa du nit kii lañuy wut a rey?
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fekk booba amoon na ay yawut yu daloon yerusalem, doon ay nit ñu ragal yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp.
В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi sool agsee yerusalem, mu jéem a ànd ak taalibe yi, waaye ñépp ragal ko, ndax gëmuñu woon ag taalibeem.
Савл прибыл в Иерусалим и старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«bu ngeen gisee ay xarekat wër dëkku yerusalem, xamleen ne jamono, ji ñu koy yàq, agsi na.
Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi nga xamee ne ndaw yi nekk yerusalem yég nañu ne, waa samari nangu nañu kàddug yàlla; ñu yónni fa piyeer ak yowaana.
Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi mu yégee ne, yeesoo ngi nekk ci diiwaan bi erodd yilif, mu yónnee ko erodd, mi nekkoon ci jamono jooju ci yerusalem.
И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gannaaw loolu yeesu di dem yerusalem, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar. noonu mu wéetoo ak ñoom, di leen xamal ci yoon wi lii:
И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
loolu siiwoon na ci waa yerusalem, moo tax ci seen làkk ñuy tudde tool ba akeldama, maanaam «toolu deret.» —
и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть земля крови.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu yeesu dugg yerusalem, dem kër yàlla ga, xool lépp, ba noppi génn dem dëkku betani, moom ak fukki taalibe ya ak ñaar, ndaxte dafa guddi.
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее,вышел в Вифанию с двенадцатью.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñaanal-leen ma, ngir ma mucc ci ñi gëmul ci waa yude; te it gaayi yàlla yu sell yu nekk ci yerusalem nangu ndimbal, li ma leen di yóbbul.
чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: