Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
uhenyuzo, newayini, newayini entsha, ziwexula intliziyo.
vin og most tager forstanden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isiselo esinxilisayo sinikeni abatshabalalayo, newayini yinikeni abamphefumlo ukrakra.
giv den segnende stærke drikke, og giv den mismodige vin;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isanda nesixovulelo seoli asiyi kubondla, newayini entsha iya kunidanisa.
tærskeplads og perse skal ej kendes ved dem, og mosten slår fejl for dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uyivuyisile intliziyo yam, kunexesha lobuninzi bengqolowa yabo, newayini yabo entsha.
mange siger: "hvo bringer os lykke?" opløft på os dit Åsyns lys!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
waziqinisa iinqaba, wabeka iinganga zamadoda kuzo, noovimba bokudla neoli newayini.
og han gjorde fæstningerne stærke, indsatte befalingsmænd i dem og forsynede dem med forråd af levnedsmidler, olie og vin
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihlabathi liphendule ingqolowa, newayini entsha, neoli; ezo zinto ziphendule uyizereli.
og jorden bønhører hornet, mosten og olien, og de bønhører jizreel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndide ndize ndinise ezweni elinjengelizwe lenu, ilizwe lengqolowa newayini entsha, ilizwe lesonka nezidiliya.
indtil jeg kommer og tager eder med til et land, der ligner eders, et land med korn og most, et land med brød og vingårde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingqolowa ke, nerhasi, neoli, newayini, ethethe ngazo inkosi yam, mayizithumele kubakhonzi bayo.
min herre skal derfor sende sine trælle hveden, byggen, vinen og olien, han talte om;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
woyisondeza newayini ibe yeyomnikelo othululwayo, esisiqingatha sehin: ukudla kwasemlilweni, ivumba elithozamisayo kuyehova;
desuden skal du som drikoffer frembære en halv hin vin, et ildoffer til en liflig duft for herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wafika, wawabopha amanxeba akhe, egalela ioli newayini, wamkhwelisa eqegwini lakhe, wamsa endlwini yabahambi, wamonga.
og han gik hen til ham, forbandt hans sår og gød olie og vin deri, løftede ham op på sit eget dyr og førte ham til et herberge og plejede ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abakhalanga kum ngeentliziyo zabo, basuka bamana bebhomboloza ezililini zabo; baqukana ngenxa yengqolowa newayini entsha, baphambuka, bandichasa.
de råber ej til mig af hjertet, når de jamrer på lejet, sårer sig for korn og most og er genstridige mod mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ibe luhadi nomrhubhe, ingqongqo nogwali, newayini, emgidini wabo; ke wona umsebenzi kayehova abawubeki, nezenzo zezandla zakhe abaziboni.
med citre og harper holder de gilde, med håndpauker, fløjter og vin, men ser ikke herrens gerning, har ej syn for hans hænders værk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndeva izwi esazulwini sezinto eziphilileyo zone, lisithi, ibhekile yengqolowa iya kudla idenariyo, neebhekile ezintathu zerhasi zidle idenariyo, ioli newayini uze ungayoni.
og jeg hørte ligesom en røst midt iblandt de fire væsener, som sagde: et mål hvede for en denar og tre mål byg for en denar; og olien og vinen skal du ikke gøre skade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngako oko ndiya kubuya, ndiyithabathe ingqolowa yam ngexesha layo, newayini yam entsha ngexesha layo elimisiweyo; ndibuhluthe uboya beegusha, neflakisi yam yokugubungela ubuze bakhe.
derfor tager jeg atter mit korn, når tiden er til det, min most, når timen er inde, borttager min uld og min hør, som hun skjuler sin nøgenhed med.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lakuvakala elo lizwi, oonyana bakasirayeli bazisa into eninzi yeziqhamo zokuqala zengqolowa, newayini, neoli, nobusi, nolibo lonke lwamasimi, bazisa kakhulu isishumi sezinto zonke.
så snart det bud kom ud, bragte israeliterne i rigelig mængde førstegrøde af korn, most, olie og honning og al markens afgrøde, og de gav tiende af alt i rigeligt mål;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waphendula uyehova, wathi ebantwini bakhe, yabonani, ndinithumela ingqolowa, newayini entsha, neoli, eniya kwaneliswa yiyo; ndingabi saninikela ukuba nibe sisingcikivo ezintlangeni.
og herren svarede sit folk: se, jeg sender eder korn, most og olie, så i kan mættes deraf; og jeg vil ikke længer gøre eder til skændsel iblandt hedningerne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndide ndize ndinise ezweni elinjengelizwe lenu, ilizwe lengqolowa newayini entsha, ilizwe lesonka nezidiliya, ilizwe lomnquma oneoli, elinobusi, nidle ubomi, ningafi. musani ukumphulaphula uhezekiya; ngokuba uyaninyanga xa athi, uyehova uya kunihlangula.
indtil jeg kommer og tager eder med til et land, der ligner eders, et land med korn og most, et land med brød og vingårde, et land med oliventræer og honning; så skal i leve og ikke dø. hør derfor ikke på ezekias, når han vil forføre eder og siger: herren vil frelse os!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: