Results for aphuma translation from Xhosa to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

ayomelela amankonyana awo, akhula emathafeni, aphuma, angabi sabuya.

English

their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

isikhonkwane esinamaqoqo silingana lula emiqhebeni eqinileyo kwaye sibanjwe endaweni ngamasiba aphuma kuyo.

English

the bolt fits easily in the lugs and is held in place by feathers protruding from it.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ngemihla yakhe akreqa amaedom, aphuma phantsi kwesandla samayuda, azenzela ukumkani.

English

in his days edom revolted from under the hand of judah, and made a king over themselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

nazintweni zonke zigcinwayo, londoloza intliziyo yakho; kuba aphuma kuyo amathende obomi.

English

keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

aphuma amadoda akwasirayeli, aya kulwa namabhenjamin. amadoda akwasirayeli akha uluhlu lokulwa nawo ngasegibheha.

English

and the men of israel went out to battle against benjamin; and the men of israel put themselves in array to fight against them at gibeah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

akreqa ke amaedom, aphuma phantsi kwesandla samayuda unanamhla. yaza yakreqa ilibhena kwangelo xesha.

English

yet edom revolted from under the hand of judah unto this day. then libnah revolted at the same time.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

la mayeza aphuma ezipilisi, izinxebo ezineyeza phakathi, neyeza eliyimbumbulu elinyibilika emva kokuba lifakwe nyophantsi.

English

these remedies come as tablets, capsules and suppositories.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

abomvu aphuma, efuna ukulihambahamba ihlabathi. sathi, hambani, nilihambahambe ihlabathi. alihambahamba ke ihlabathi.

English

and the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, get you hence, walk to and fro through the earth. so they walked to and fro through the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

waphendula ke yena wathi, kubhaliwe kwathiwa, akaphili ngasonka sodwa umntu, uphila ngamazwi onke aphuma emlonyeni kathixo.

English

but he answered and said, it is written, man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

le nto ibizwa ngokuba ngamaza okuzala nokurhoxa enkcaza enikwe liphephandaba ayisingo maza okuzala nokurhoxa tu kodwa angabizwa ngokuba ngamaza etsunami aphuma kunyikimo lomhlaba.

English

the so-called "tidal wave" of newspaper reports is not a tidal wave at all but should be called a tsunamic wave which originates from volcanic or earthquake activity.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Xhosa

inqanawa idada ngaphakathi kumanzi aphezulu, amasango avaliwe njengoko umjelo usiwa, amanzi aphuma ngezivalo, ziyavalwa xa idokhi yomile.

English

the vessel is floated in at high water, the gates are closed and, as the tide falls, the water is drained out through valves, which are shut when the dock is dry.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kuba uyehova uthixo wakho ukungenisa ezweni elihle; ezweni lemilanjana yamanzi, lemithombo namanzi enzonzobila, aphuma ezihlanjeni nasezintabeni;

English

for the lord thy god bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wathi umthunywa kudavide, athi akuseyisa thina amadoda, aphuma eza kuthi phandle; saba phezu kwawo ke, sada sesa ekungeneni kwesango;

English

and the messenger said unto david, surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

(uyehova wawanika amasirayeli umsindisi, aphuma phantsi kwesandla sama-aram; bahlala oonyana bakasirayeli ezintenteni zabo, njengokwangaphambili;

English

(and the lord gave israel a saviour, so that they went out from under the hand of the syrians: and the children of israel dwelt in their tents, as beforetime.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

akreqa ke amaedom, aphuma phantsi kwesandla samayuda, unanamhla. yaza yakreqa ilibhena esandleni sakhe kwangelo xesha; ngokuba ebemshiyile uyehova, uthixo wooyise.

English

so the edomites revolted from under the hand of judah unto this day. the same time also did libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the lord god of his fathers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

amathokazi asixhenxe angamarhoqorhoqo, amabi, anyukileyo aphuma emva kwalawo, yiminyaka esixhenxe; nezikhwebu ezisixhenxe ezinqinileyo, ezitshileyo lulophu lwasempumalanga, ziya kuba yiminyaka esixhenxe yendlala.

English

and the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

waphuma, waya apho aphuma khona amanzi, wayigalela kuwo ityuwa, wathi, utsho uyehova ukuthi, ndiwaphilisile la manzi; akusayi kuba saphuma kufa kuwo, nakunganiki.

English

and he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, thus saith the lord, i have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wagqojozwa umzi; asaba onke amadoda okulwa, aphuma phakathi komzi ebusuku ngendlela yesango eliphakathi kweendonga zombini, elisemyezweni wokumkani (aye ke amakaledi ewujikelezile umzi); abamba ngendlela yasearabha.

English

then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,891,543,500 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK