From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
waza wahamba ngandlela yimbi, akabuya ngendlela abeze ngayo ebheteli.
so he went another way, and returned not by the way that he came to bethel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kodwa uze ungabi saphinda uprofete ebheteli, kuba yingcwele yokumkani khona, yindlu yakomkhulu leyo.
but prophesy not again any more at bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wazamana naso isithunywa, wafeza, walila, watarhuzisa kuso; samfumana ebheteli, apho ke sasithetha nathi.
yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in bethel, and there he spake with us;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehamba iminyaka ngeminyaka, ejikeleza ebheteli, nasegiligali, nasemizpa, ewalawula amasirayeli kwezo ndawo zonke;
and he went from year to year in circuit to bethel, and gilgal, and mizpeh, and judged israel in all those places.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wahamba encothula, esuka kwelasezantsi, wafika ebheteli, kuloo ndawo yayikhona intente yakhe matanci, phakathi kwebheteli neayi,
and he went on his journeys from the south even to bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between bethel and hai;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
banduluka ebheteli. kwathi, kusemganyana ukuba kufikwe e-efrata, wazala urakeli, kwaba nzima ukuzala kwakhe.
and they journeyed from bethel; and there was but a little way to come to ephrath: and rachel travailed, and she had hard labour.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uyoshuwa wasusa amadoda eyeriko ukuba aya eayi, engasebhetaven, ngasempumalanga ebheteli, wathi kuwo, nyukani nilihlole ilizwe. anyuka ke amadoda lawo, ayihlola iayi.
and joshua sent men from jericho to ai, which is beside beth-aven, on the east side of bethel, and spake unto them, saying, go up and view the country. and the men went up and viewed ai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wenyuka apho waya ebheteli. uthe xa anyuka ngendlela, kwaphuma usapho lwamgculela, lwathi kuye, nyuka, nkqayindini! nyuka, nkqayindini!
and he went up from thence unto bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, go up, thou bald head; go up, thou bald head.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wesuka khona waya entabeni ngasempumalanga, ebheteli, wayitwabulula intente yakhe, ibheteli ingasentshonalanga, iayi ingasempumalanga; wamakhela khona isibingelelo uyehova, wanqula igama likayehova.
and he removed from thence unto a mountain on the east of bethel, and pitched his tent, having bethel on the west, and hai on the east: and there he builded an altar unto the lord, and called upon the name of the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
besuka, benyuka baya ebheteli, babuza kuthixo. bathi oonyana bakasirayeli, makunyuke bani na kuthi, aqale ukulwa noonyana bakabhenjamin? wathi uyehova, makuqale uyuda.
and the children of israel arose, and went up to the house of god, and asked counsel of god, and said, which of us shall go up first to the battle against the children of benjamin? and the lord said, judah shall go up first.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baphuma oonyana bakabhenjamin, baya kubahlangabeza abantu, beqhawukene nomzi. baqala ukubulala ebantwini njengokweminye imihla, emendweni, othi omnye unyuke uye ebheteli, uthi omnye uya egibheha emaphandleni, bahlaba amadoda kwasirayeli, akumashumi amathathu.
and the children of benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of god, and the other to gibeah in the field, about thirty men of israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: