From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zikhumbule iintsizi zam, nokutshutshiswa kwam, umhlonyane nenyongo.
remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndim indoda ebone iintsizi, ngentonga yokuphuphuma komsindo wakhe.
i am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wazibona iintsizi zoobawo eyiputa, wakuva ukukhala kwabo elwandle olubomvu;
and didst see the affliction of our fathers in egypt, and heardest their cry by the red sea;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuba oku kuyabuleleka, ukuba umntu uthwala iintsizi, ngenxa yokumazi uthixo, eve ubunzima esoniwa.
for this is thankworthy, if a man for conscience toward god endure grief, suffering wrongfully.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndiya kugcoba ndivuye ngenceba yakho, ngenxa enokuba uzibonile iintsizi zam, wazazi iingxingongo zomphefumlo wam;
i will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuba azidelekanga, azibanga nazothe kuye iintsizi zolusizana; akabusithelisanga ubuso bakhe kuye; ekuzibikeni kwakhe kuye waphulaphula.
for he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sakhala kuyehova uthixo woobawo, waliphulaphula uyehova ilizwi lethu; wazibona iintsizi zethu, nokwaphuka kwethu, nokuxinwa kwethu.
and when we cried unto the lord god of our fathers, the lord heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sathi isithunywa sikayehova kuye, yabona umithi; uya kuzala unyana, umthiye igama elinguishmayeli, ngokuba uyehova uzivile iintsizi zakho.
and the angel of the lord said unto her, behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name ishmael; because the lord hath heard thy affliction.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi uyehova, ndizibonile okunene iintsizi zabantu bam abaseyiputa, nokukhala kwabo ndikuvile, ngenxa yabo babaqhuba kalukhuni; kuba ndiyawazi umvandedwa wabo.
and the lord said, i have surely seen the affliction of my people which are in egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for i know their sorrows;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wamitha ke uleya wazala unyana, wamthiya igama elingurubhen, ngokuba ebesithi, uyehova uzibonile iintsizi zam; inene, iya kundithanda ngoku indoda yam.
and leah conceived, and bare a son, and she called his name reuben: for she said, surely the lord hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wabhambathisa ngesibhambathiso, wathi, yehova wemikhosi, ukuba uthe wazikhangela ukuzikhangela oku iintsizi zomkhonzazana wakho, wandikhumbula, akwamlibala umkhonzazana wakho, wamnika umkhonzazana wakho umntwana oyindoda: ndomnika uyehova yonke imihla yobomi bakhe; isitshetshe sokucheba asiyi kusondezwa entlokweni yakhe.
and she vowed a vow, and said, o lord of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then i will give him unto the lord all the days of his life, and there shall no rasor come upon his head.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: