From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
qubula ikhaka nengweletshetshe, usukume undincede.
take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umfilisti wahamba, waya esondela kudavide, nendoda ephatha ikhaka lakhe ihamba phambi kwakhe.
and the philistine came on and drew near unto david; and the man that bare the shield went before him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngaphezu kwezo zinto zonke, qubulani ikhaka lokholo, lona nothi ngalo nibe nako ukuzicima zonke iintolo ezinomlilo zakhe ongendawo.
above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kumagadi awazahlulela ukuya kudavide emboniselweni, asinga entlango, ngamadoda anobukroti, amadoda omkhosi okulwa, exhobe ikhaka nomkhonto; ubuso bawo bunjengobengonyama, enjengamabhadi asezintabeni ukukhawuleza kwawo.
and of the gadites there separated themselves unto david into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
unoyolo, sirayeli! ngubani na onjengawe, bantu basindiswe nguyehova, ikhaka loncedo lwakho, ikrele lobungangamsha bakho. ziya kuhanahanisa kuwe iintshaba zakho, unyathele ke wena emimangweni yazo.
happy art thou, o israel: who is like unto thee, o people saved by the lord, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: