Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ke uhaman wazibamba, waya endlwini yakhe; wathumela wabiza izithandane zakhe, nozereshe umkakhe.
nevertheless haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and zeresh his wife.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nyuka elebhanon, ukhale; nasebhashan khupha izwi lakho, ukhale ehabharim; ngokuba zaphukile zonke izithandane zakho.
go up to lebanon, and cry; and lift up thy voice in bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umoya uya kubadla bonke abalusi bakho, zithinjwe izithandane zakho; wandule ukudana, inene, uve ihlazo, ngenxa yezinto zakho ezimbi zonke.
the wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zonke izithandane zakho zikulibele, azikukhathalele; ngokuba ndikubethile ngobetho lotshaba, ngentethiso enobujorha, ngenxa yobuninzi bobugwenxa bakho, ngenxa yokuba zininzi izono zakho.
all thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for i have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndibize izithandane zam, zandikhohlisa zona; ababingeleli bam, namadoda amakhulu akwam, aphume umphefumlo phakathi komzi, xa abezifunela ukudla, ukuba abuyise imiphefumlo yawo.
i called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke wena ubhuqiweyo, uyakuthini na? nokuba uthe wambatha ezibomvu, nokuba uthe wavatha izivatho zegolide, nokuba uthe wawazoba amehlo akho ngestibhiya, ufumane wahomba: ziya kukucekisa izithandane, zifuna umphefumlo wakho,
and when thou art spoiled, what wilt thou do? though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: