Results for nqonqoshe wezulu translation from Xhosa to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Xhosa

English

Info

Xhosa

nqonqoshe wezulu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

wena wezulu

English

both of us are

Last Update: 2022-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

mdali wezulu

English

Last Update: 2023-12-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

mdali wezulu ndikhalela kuwe

English

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

makakusikelele eziyon uyehova, umenzi wezulu nehlabathi.

English

the lord that made heaven and earth bless thee out of zion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

uncedo lwethu lusegameni likayehova, umenzi wezulu nehlabathi.

English

our help is in the name of the lord, who made heaven and earth.

Last Update: 2014-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

wawakhela izibingelelo wonke umkhosi wezulu ezintendelezweni zombini zendlu kayehova.

English

and he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

yavingcwa imithombo yamanzi enzonzobila neengcango zezulu, wathintelwa umvumbi wezulu.

English

the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

lwakhula lwada lwesa kumkhosi wezulu, lwayiwisa emhlabeni inxenye yomkhosi lowo weenkwenkwezi, lwayinyhasha.

English

and it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

nabaqubuda kumkhosi wezulu phezu kwezindlu, nabaqubudi abazinikela kuyehova ngesifungo, bafunge ukumkani wabo;

English

and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the lord, and that swear by malcham;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

ngamana uthixo wakunika kuwo umbethe wezulu, nakuko ukuchuma komhlaba, nentabalala yengqolowa, newayini entsha;

English

therefore god give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

uya kuvunda wonke umkhosi wezulu, lisongwe izulu njengencwadi, wonke umkhosi walo ubune njengokubuna kwegqabi emdiliyeni, njengokubuna kwegqabi emkhiwaneni.

English

and all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

kodwa ke isiphunzi esineengcambu zawo sishiyeni emhlabeni, siphanjiwe ngesinyithi nobhedu eluhlazeni lwasendle. masinyakamiswe ngumbethe wezulu; makahlulelane neenkomo ngotyani bomhlaba.

English

nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

isihlabo selizwe likayehova, esisingisele kusirayeli. utsho uyehova, umaneki wezulu, umseki wehlabathi, umenzi womoya womntu phakathi kwakhe, ukuthi,

English

the burden of the word of the lord for israel, saith the lord, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

xa ke thina bafazi siqhumiselayo kukumkanikazi wezulu, simthululelayo iminikelo ethululwayo, simenzela izonkana zokuba eyilwa, simthululela iminikelo ethululwayo, amadoda ethu akakho na kuthi?

English

and when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

wabuya wazakha iziganga, awayezidilizile uhezekiya uyise, wammisela ubhahali izibingelelo, wenza ooashera, njengoko wenzayo uahabhi ukumkani wakwasirayeli, waqubuda kumkhosi wonke wezulu, wawukhonza.

English

for he built up again the high places which hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for baal, and made a grove, as did ahab king of israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

wajika ke uthixo, wabanikela ukuba bakhonze umkhosi wezulu; njengoko kubhaliweyo encwadini yabaprofeti kwathiwa, ningaba nisondeze kum imibingelelo neminikelo yini na iminyaka emashumi mane entlango, ndlu kasirayeli?

English

then god turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, o ye house of israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

wabaphelisa ababingeleli abangengabo, ababethe ookumkani bakwayuda babamisela ukuqhumisela ezigangeni, emizini yakwayuda, nangeenxa zonke eyerusalem; nabaqhumisela kubhahali, nakwilanga, nakwinyanga, nakwiinkwenkwezi, nakumkhosi wonke wezulu.

English

and he put down the idolatrous priests, whom the kings of judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of judah, and in the places round about jerusalem; them also that burned incense unto baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,788,026,675 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK