Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wahlala urehabheham eyerusalem, wakha imizi yokunqabisa kwayuda.
and rehoboam dwelt in jerusalem, and built cities for defence in judah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke oonyana bakasirayeli ababehleli emizini yakwayuda, urehabheham waba ngukumkani kubo.
but as for the children of israel which dwelt in the cities of judah, rehoboam reigned over them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke oonyana bakasirayeli, ababehleli emizini yakwayuda, urehabheham waba ngukumkani kubo.
but as for the children of israel that dwelt in the cities of judah, rehoboam reigned over them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukumkani wabaphendula kalukhuni; ukumkani urehabheham walishiya icebo lamadoda amakhulu.
and the king answered them roughly; and king rehoboam forsook the counsel of the old men,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
usolomon wazala urehabheham; urehabheham wazala uabhiya; uabhiya wazala uasa;
and solomon begat roboam; and roboam begat abia; and abia begat asa;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ngomnyaka wesihlanu wokumkani urehabheham, kwenyuka ushishaki, ukumkani waseyiputa, wayifikela iyerusalem.
and it came to pass in the fifth year of king rehoboam, that shishak king of egypt came up against jerusalem:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukumkani urehabheham wenza iingweletshetshe zobhedu esikhundleni sazo, waziphathisa abathetheli bezigidimi ezibe zigcina umnyango wendlu yokumkani.
and king rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukumkani urehabheham wenza iingweletshetshe zobhedu esikhundleni sazo, waziphathisa abathetheli bezigidimi, ezibe zigcina umnyango wendlu yokumkani.
instead of which king rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke kaloku urehabheham wazeka umahalati, intombi kayerimoti unyana kadavide, noabhihayile, intombi kaeliyabhi unyana kayese;
and rehoboam took him mahalath the daughter of jerimoth the son of david to wife, and abihail the daughter of eliab the son of jesse;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
babuzinzisa ubukumkani bukayuda, bamomeleza urehabheham unyana kasolomon iminyaka emithathu; ngokuba bahamba ngendlela kadavide nosolomon iminyaka emithathu.
so they strengthened the kingdom of judah, and made rehoboam the son of solomon strong, three years: for three years they walked in the way of david and solomon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
urehabheham wamisa uabhiya unyana kamahaka, ukuba abe yinkulu, abe yinganga phakathi kwabazalwana bakhe; ngokuba ubecinga ukumenza ukumkani.
and rehoboam made abijah the son of maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weza urehabheham eyerusalem, wabizela ndawonye indlu yakwayuda neyakwabhenjamin, ikhulu elinamanci asibhozo amawaka amadodana okulwa imfazwe, ukuba aye kulwa namasirayeli, bubuyiselwe ubukumkani kurehabheham.
and when rehoboam was come to jerusalem, he gathered of the house of judah and benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against israel, that he might bring the kingdom again to rehoboam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukumkani urehabheham wathuma uadoram, obephethe abafakwa uviko. besuka oonyana bakasirayeli, bamxuluba ngamatye, wafa. ukumkani urehabheham wakhawuleza waya kukhwela enqwelweni yakhe, ukuba asabele eyerusalem.
then king rehoboam sent hadoram that was over the tribute; and the children of israel stoned him with stones, that he died. but king rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weza urehabheham eyerusalem, wabizela ndawonye yonke indlu yakwayuda, kwanesizwe sakwabhenjamin, ikhulu elinamanci asibhozo lamawaka amadodana okulwa imfazwe, ukuba aye kulwa nendlu kasirayeli, bubuyiselwe ubukumkani kurehabheham unyana kasolomon.
and when rehoboam was come to jerusalem, he assembled all the house of judah, with the tribe of benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of israel, to bring the kingdom again to rehoboam the son of solomon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waziqinisa ukumkani urehabheham eyerusalem, waba ngukumkani; ngokuba urehabheham ebeminyaka imashumi mane anamnye ezelwe, ukuba ngukumkani kwakhe; waba neminyaka elishumi elinesixhenxe engukumkani eyerusalem, umzi lowo wawunyulayo uyehova kwizizwe zonke zakwasirayeli, ukuba alimise khona igama lakhe. igama lonina belingunahama, umamonikazi.
so king rehoboam strengthened himself in jerusalem, and reigned: for rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in jerusalem, the city which the lord had chosen out of all the tribes of israel, to put his name there. and his mother's name was naamah an ammonitess.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: