Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wazibamba udavide iingubo zakhe, wazikrazula, kwanamadoda akhe onke abenawo;
then david took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akuweva ukumkani amazwi encwadi yomyalelo, wasuka wazikrazula iingubo zakhe.
and it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akukuva okukumkani uhezekiya, wazikrazula iingubo zakhe wazigquma ngezirhwexayo, wangena endlwini kayehova.
and it came to pass, when king hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akukuva oko ukumkani uhezekiya, wazikrazula iingubo zakhe, wazigquma ngezirhwexayo, wangena endlwini kayehova.
and it came to pass, when king hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wesuka ukumkani, wazikrazula iingubo zakhe, waqungquluza emhlabeni; bonke abakhonzi bakhe bemi ngakuye, bezikrazule iingubo zabo.
then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wazikrazula ke uyoshuwa iingubo zakhe, wawa ngobuso emhlabeni phambi kwetyeya kayehova kwada kwahlwa, yena namadoda amakhulu akwasirayeli, bagalela uthuli phezu kweentloko.
and joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the lord until the eventide, he and the elders of israel, and put dust upon their heads.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke kaloku umordekayi wakwazi konke oko kwenziweyo. wazikrazula umordekayi iingubo zakhe, wambatha ezirhwexayo nothuthu, waphuma waya phakathi komzi, wakhala ngesikhalo esikhulu, esikrakra.
when mordecai perceived all that was done, mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, akuweva ukumkani amazwi entokazi leyo, wazikrazula iingubo zakhe; wayedlula phezu kodonga. bakhangela abantu, nanko eneengubo ezirhwexayo ngaphantsi kwezinye enyameni yakhe.
and it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uelisha akukubona oko, wadanduluka, wathi, bawo, bawo, nqwelo yokulwa yakwasirayeli, nabamahashe ayo! akaba sambona. wazibamba ezakhe iingubo, wazikrazula zaziqwenga zibini;
and elisha saw it, and he cried, my father, my father, the chariot of israel, and the horsemen thereof. and he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: