From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ndizolulela kuwe izandla zam, umphefumlo wam ukungxamele njengelizwe elibharhileyo. (phakamisani.)
주 를 향 하 여 손 을 펴 고 내 영 혼 이 마 른 땅 같 이 주 를 사 모 하 나 이 다 셀
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umntu abe njengendawo yokuzimela umoya, neyokusithela esiphangweni; abe njengemijelo yamanzi emqwebedwini, njengomthunzi wengxondorha enkulu ezweni elibharhileyo.
또 그 사 람 은 광 풍 을 피 하 는 곳 폭 우 를 가 리 우 는 곳 같 을 것 이 며 마 른 땅 에 냇 물 같 을 것 이 며 곤 비 한 땅 에 큰 바 위 그 늘 같 으 리
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umhobe kadavide: oko ebesentlango yakwayuda. thixo, unguthixo wam, ndiya kukuquqela kwakusasa, umphefumlo wam unxanele wena; inyama yam iyakulangazelela ezweni elingumqwebedu, elibharhileyo, eligenamanzi.
( 다 윗 의 시. 유 다 광 야 에 있 을 때 에 ) 하 나 님 이 여, 주 는 나 의 하 나 님 이 시 라 내 가 간 절 히 주 를 찾 되 물 이 없 어 마 르 고 곤 핍 한 땅 에 서 내 영 혼 이 주 를 갈 망 하 며 내 육 체 가 주 를 앙 모 하 나 이
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: