Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kuba nabo ookumkani babenqophisene, bawela beza kunye;
gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bawela eyordan, bamisa earohere, ngasekunene komzi ophakathi kwesihlambo sakwagadi naseyazere;
de satte over jordan og leiret sig ved aroer, på høire side av den by som ligger midt i gads-dalen og bortimot jaser.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
walwahlula ulwandle phambi kwabo; bawela elwandle komile, abasukeli babo wabazulumbela ezinzulwini njengelitye emanzini anamandla.
du kløvde havet for dem, og de gikk midt igjennem havet på det tørre; du kastet deres forfølgere i dypet, så de sank som sten i de veldige vann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bawela ke bonke abantu eyordan. ewelile ukumkani, ukumkani wamanga ubharzilayi, wamsikelela; waza wabuyela endaweni yakhe.
så drog da alt folket over jordan, og kongen drog over; og kongen kysset barsillai, og barsillai velsignet ham og vendte tilbake til sitt hjem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bawela oonyana bakarubhen, noonyana bakagadi, nesiqingatha sesizwe sakwamanase, bexhobile, phambi koonyana bakasirayeli, njengoko wathethayo umoses kubo.
og rubens barn og gads barn og den halve manasse stamme drog fullt rustet frem foran israels barn, således som moses hadde sagt til dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ueliya wayithabatha ingubo yakhe enkulu, wayisonga, wabetha ngayo emanzini; ahluka, asinga ngapha nangapha; bawela bobabini komile.
da tok elias sin kappe og rullet den sammen og slo på vannet, og det skilte sig til begge sider, og de gikk begge over på det tørre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke ababingeleli ababethwele ityeya bema eyordan phakathi, ada agqitywa onke amazwi uyehova awamwisela umthetho uyoshuwa ukuba awathethe ebantwini, ngokwento yonke umoses abemwisele umthetho ngayo uyoshuwa. bakhawuleza abantu, bawela.
prestene som bar paktens ark, blev stående ute i jordan, til det var skjedd alt det som herren hadde befalt josva å si til folket, efter alt det som moses hadde befalt josva. og folket skyndte sig og gikk over.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi umoses kubo, ukuba oonyana bakagadi noonyana bakarubhen bathe bawela nani eyordan, bonke bexhobele imfazwe phambi koyehova, laza leyiswa ilizwe phambi kwenu, nobanika ilizwe lasegiliyadi, ukuba libe lelabo.
og moses sa til dem: dersom gads barn og rubens barn, så mange av dem som er væbnet, drar med eder over jordan til krigen for herrens åsyn, og i legger landet under eder, da skal i gi dem gileads land til eiendom;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi, xenikweni bevayo bonke ookumkani bama-amori, ababephesheya kweyordan ngasentshonalanga, nookumkani bonke bamakanan, ababengaselwandle, ukuba uyehova wenze ukuba atshe amanzi eyordan phambi koonyana bakasirayeli, bada bawela; zasuka zanyibilika iintliziyo zabo, akwaba sabakho kuqina kwamxhelo kubo phambi koonyana bakasirayeli.
da nu alle amoritter-kongene som bodde på vestsiden av jordan, og alle kana'anitter-kongene som bodde ved havet, hørte at herren hadde latt jordans vann tørke bort foran israels barn inntil vi var kommet over, da blev deres hjerte fullt av angst, og de hadde ikke lenger mot til å møte israels barn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: