Usted buscó: فلماذا (Árabe - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Arabic

Maori

Información

Arabic

فلماذا

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Árabe

Maorí

Información

Árabe

انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.

Maorí

tera hoki ahau e whakahengia; he aha ahau i whakangenge kau ai i ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فلماذا لم تحفظ يمين الرب والوصية التي اوصيتك بها.

Maorí

he aha ra koe te pupuri ai i te oati a ihowa, i te whakahau i whakahaua ai koe e ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.

Maorí

ki te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فقال عيسو ها انا ماض الى الموت. فلماذا لي بكورية.

Maorí

na ka mea a ehau, na, kua tata ahau te mate: a he aha te hua o te matamuatanga ki ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فان كنت انا اتناول بشكر فلماذا يفترى عليّ لاجل ما اشكر عليه.

Maorí

ki te mea hoki na te aroha noa ahau i kai ai, he aha ahau i korerotia kinotia ai mo te mea i whakawhetai ai ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.

Maorí

ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? a he aha ahau te manawanui ai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

أليس بلسان في جلعاد أم ليس هناك طبيب. فلماذا لم تعصب بنت شعبي

Maorí

kahore ianei he hinu whakaora i kireara? kahore ianei o reira rata? he aha ra te hoki mai ai te ora ki te tamahine a taku iwi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فلماذا لم تسمع لصوت الرب بل ثرت على الغنيمة وعملت الشر في عيني الرب.

Maorí

he aha koe te whakarongo ai ki te reo o ihowa, i aurara atu ai ki nga taonga parakete, i mahi ai i te kino i te tirohanga a ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فلماذا تصدّون قلوب بني اسرائيل عن العبور الى الارض التي اعطاهم الرب.

Maorí

he aha koutou i pehi ai i te ngakau o nga tama a iharaira kia kaua e whiti ki te whenua i homai e ihowa ki a ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

انتم اخوتي انتم عظمي ولحمي. فلماذا تكونون آخرين في ارجاع الملك.

Maorí

ko oku teina nei koutou, ko oku whenua, ko oku kikokiko, he aha koutou i tauhikuhiku ai ki te whakahoki i te kingi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

اجابه يسوع ان كنت قد تكلمت رديّا فاشهد على الردي وان حسنا فلماذا تضربني.

Maorí

ka whakahokia e ihu ki a ia, ki te kino aku korero, whakaaturia te kino: ki te pai ia, he aha koe i papaki ai i ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت.

Maorí

me ahau ano, e oku teina, ki te mea he kauwhau tonu nei taku i te kotinga, he aha ahau ka whakatoia tonutia ai? penei kua kore to te ripeka tutukitanga waewae

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

اذا ان كنتم قد متم مع المسيح عن اركان العالم فلماذا كانكم عائشون في العالم تفرض عليكم فرائض

Maorí

ki te mea kua tupapaku ngatahi koutou ko te karaiti ki nga mea timatanga o te ao, he aha koutou, ano e ora ana ki te ao, ka pupuri tonu ai i nga tikanga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فقال يفتاح لشيوخ جلعاد أما أبغضتموني انتم وطردتموني من بيت ابي. فلماذا اتيتم اليّ الآن اذ تضايقتم.

Maorí

na ka mea a iepeta ki nga kaumatua o kireara, kahore ianei koutou i kino ki ahau, i pei i ahau i roto i te whare o toku papa? a he aha koutou i haere mai ai ki ahau i a koutou ka hemanawa nei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فقلت في قلبي كما يحدث للجاهل كذلك يحدث ايضا لي انا. واذ ذاك فلماذا انا اوفر حكمة. فقلت في قلبي هذا ايضا باطل.

Maorí

katahi ahau ka ki ake i roto i toku ngakau: ko te mea i pa ki te wairangi ka pa ano ki ahau nei ano hoki; he aha hoki oku whakaaro i nui ake ai? na ko taku kianga ake i roto i toku ngakau, he horihori ano hoki tenei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

اطرحوا عنكم كل معاصيكم التي عصيتم بها واعملوا لانفسكم قلبا جديدا وروحا جديدة. فلماذا تموتون يا بيت اسرائيل.

Maorí

maka atu, kia matara atu i a koutou o koutou he katoa i he ai koutou; mahia hoki he ngakau hou, he wairua hou mo koutou; kia mate hoki koutou hei aha, e te whare o iharaira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

حين اقام اسرائيل في حشبون وقراها وعروعير وقراها وكل المدن التي على جانب ارنون ثلاث مئة سنة فلماذا لم تستردها في تلك المدة.

Maorí

i a iharaira e noho ana i hehepona, i ona pa ririki, i aroere hoki, i ona pa ririki, i nga pa katoa ano i nga taha o aranona, e toru rau nga tau; he aha hoki te tangohia ai e koutou i taua wa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

فانه وضع نفسه بيده وقتل الفلسطيني فصنع الرب خلاصا عظيما لجميع اسرائيل. انت رأيت وفرحت. فلماذا تخطئ الى دم بريء بقتل داود بلا سبب.

Maorí

i whakamomori atu na hoki ia ki te mate, a patua iho te pirihitini, na he nui te whakaoranga i whakaora ai a ihowa i a iharaira katoa: i kite koe, i koa hoki, a he aha ra koe ka hara ai ki nga toto harakore, ka whakamate noa iho ai i a rawiri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

اذهبي وادخلي الى الملك داود وقولي له اما حلفت انت يا سيدي الملك لامتك قائلا ان سليمان ابنك يملك بعدي وهو يجلس على كرسيي. فلماذا ملك ادونيا.

Maorí

haere, a ka tae ki a kingi rawiri, ka mea ki a ia, kihai ianei koe i oati mai, e toku ariki, e te kingi, ki tau pononga, i mea, ko horomona tonu ko tau tama hei kingi i muri i ahau, ko ia hoki hei noho i toku torona? na, he aha i kingi ai a aron ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Árabe

قل لهم. حيّ انا يقول السيد الرب اني لا اسر بموت الشرير بل بان يرجع الشرير عن طريقه ويحيا. ارجعوا ارجعوا عن طرقكم الرديئة. فلماذا تموتون يا بيت اسرائيل.

Maorí

mea atu ki a ratou, e ora ana ahau, e ai ta te ariki, ta ihowa, kahore oku ngakau koa ki te matenga o te tangata kino; engari kia tahuri te tangata kino i tona ara, kia ora: tahuri mai, tahuri mai koutou i o koutou ara kino; kia mate hoki koutou hei aha, e te whare o iharaira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,764,096 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo