Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
want kyk, die konings het bymekaargekom, tesame opgetrek.
for se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het hulle bymekaargekom om soos een man teen josua en israel te veg.
da samlet de sig alle som én for å stride mot josva og israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en toe dit aan abiméleg meegedeel is dat al die burgers van die toring van sigem bymekaargekom het,
så snart det blev meldt abimelek at alle mennene i sikems borg hadde samlet sig,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en moses het gedoen soos die here hom beveel het, en die vergadering het bymekaargekom by die ingang van die tent van samekoms.
og moses gjorde som herren bød ham; og menigheten samledes ved inngangen til sammenkomstens telt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarop het al die burgers van sigem en die hele huis millo bymekaargekom en abiméleg gaan koning maak by die terpentynboom van die gedenkteken wat by sigem is.
da samlet alle sikems menn sig og alle de som bodde i millo*, og de gikk avsted og gjorde abimelek til konge ved minnesmerkets ek i sikem**. / {* sikems borg, dmr 9, 46.} / {** jos 24, 25. 26.}
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wat bymekaargekom het, vra hom toe en sê: here, gaan u in hierdie tyd die koninkryk vir israel weer oprig?
da de nu var kommet sammen, spurte de ham: herre! gjenreiser du på den tid riket for israel?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarop het die filistyne bymekaargekom en ingetrek en laer opgeslaan in sunem. en saul het die hele israel versamel, en hulle het laer opgeslaan op gilbóa.
da filistrene nu hadde samlet sig, trengte de frem til sunem og leiret sig der. da samlet saul hele israel, og de leiret sig på gilboa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en die filistyne het hulle leër versamel vir die oorlog en bymekaargekom by sogo wat aan juda behoort, en laer opgeslaan tussen sogo en aséka in efes-dammim.
filistrene samlet sine hærer til strid og kom sammen i soko, som hører til juda; og de slo leir mellem soko og aseka ved efes-dammim.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en op die sabbatdag het ons uitgegaan buitekant die stad langs 'n rivier waar die gebruiklike bidplek was, en ons het gaan sit en met die vroue gespreek wat daar bymekaargekom het.
på sabbatsdagen gikk vi utenfor porten, til en elv hvor de pleide å samles til bønn, og vi satte oss der og talte til de kvinner som var kommet sammen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het die hele volk soos een man op die plein voor die waterpoort bymekaargekom en aan esra, die skrifgeleerde, gesê om die boek van die wet van moses, wat die here israel beveel het, te bring.
og presten esras bar loven frem for menigheten, både for menn og kvinner og alle som kunde forstå hvad de hørte; det var den første dag i den syvende måned.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ek, die here, het dit gespreek; waarlik, dit sal ek aan hierdie hele bose vergadering doen wat teen my bymekaargekom het. hulle sal in hierdie woestyn omkom en daar sterwe.
jeg, herren, har sagt: sannelig, således vil jeg gjøre med hele denne onde menighet, som har sammensvoret sig mot mig; her i ørkenen skal de gå til grunne, her skal de dø.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waarom het jy in die naam van die here geprofeteer en gesê: hierdie huis sal soos silo word, en hierdie stad sal verwoes word, sonder inwoner? en die hele volk het bymekaargekom teen jeremia in die huis van die here.
hvorfor har du profetert i herrens navn og sagt: det skal gå med dette hus som med silo, og denne by skal bli øde, uten innbyggere? og alt folket samlet sig imot jeremias i herrens hus.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarop kom die profeet semája na rehábeam en die owerstes van juda wat vanweë sisak in jerusalem bymekaargekom het, en sê vir hulle: so spreek die here: júlle het my verlaat; daarom gee Ék julle ook oor in die hand van sisak.
da kom profeten semaja til rehabeam og judas høvdinger, som hadde samlet sig i jerusalem av frykt for sisak, og han sa til dem: så sier herren: i har forlatt mig; derfor har også jeg forlatt eder og gitt eder i sisaks hånd.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: