Usted buscó: britmës (Albanés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Albanian

German

Información

Albanian

britmës

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Albanés

Alemán

Información

Albanés

arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,

Alemán

laß mein gebet vor dich kommen; neige deine ohren zu meinem geschrei.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

nga zhurma e britmës së pilotëve të tu fushat e hapura do të dridhen;

Alemán

daß auch die anfurten erbeben werden vor dem geschrei deiner schiffsherren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

o populli im, unë kam frikë për ju ditën e britmës (të mjerimit),

Alemán

o mein volk, gewiß, ich fürchte für euch den tag des gegenseitigen zurufens,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dëgjo zërin e britmës sime, o mbreti im dhe perëndia im, sepse ty të drejtoj lutjen time.

Alemán

vernimm mein schreien, mein könig und mein gott; denn ich will vor dir beten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

në zhurmën e rënies së tyre toka do të dridhet; zhurma e britmës së tyre do të dëgjohet deri në detin e kuq.

Alemán

daß die erde beben wird, wenn's ineinander fällt, und ihr geschrei wird man am schilfmeer hören.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

unë do të zbres për të parë nëse kanë bërë me të vërtetë simbas britmës që ka arritur tek unë, në rast të kundërt, do ta mësoj".

Alemán

darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem geschrei, das vor mich gekommen ist, oder ob's nicht also sei, daß ich's wisse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

prandaj do të dërgoj zjarr në moab, që do të gllabërojë pallatet e keriothit, dhe moabi do të vdesë në mes të rrëmujës, të britmës së luftës dhe të tingullit të borive.

Alemán

sondern ich will ein feuer schicken nach moab, das soll die paläste zu karioth verzehren; und moab soll sterben im getümmel und geschrei und posaunenhall.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe ka për të ndodhur që ai që do të ikë përballë britmës së tmerrit do të bjerë në gropë, dhe kush do të dalë nga gropa do të kapet nga laku. sepse nga lart do të hapen ujëvara dhe themelet e dheut do të tronditen.

Alemán

und ob einer entflöhe vor dem geschrei des schreckens, so wird er doch in die grube fallen; kommt er aus der grube, so wird er doch im strick gefangen werden. denn die fenster der höhe sind aufgetan, und die grundfesten der erde beben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

për t'i vendosur ato ditë të purimit në kohën e caktuar, siç i kishin vendosur atyre judeu mardoke dhe mbretëresha ester ashtu si kishin vendosur ata vetë për vete dhe për pasardhësit e tyre me rastin e agjerimit të tyre dhe të britmës së tyre.

Alemán

daß sie annähmen die tage purim auf die bestimmte zeit, wie mardochai, der jude, über sie bestätigt hatte und die königin esther, und wie sie für sich selbst und ihre nachkommen bestätigt hatten die geschichte der fasten und ihres schreiens.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

o popull i sionit që banon në jeruzalem, ti nuk do të qash më. ai do të të bëj nder me siguri; duke dëgjuar zërin e britmës sate; sapo të të dëgjojë, do të përgjigjet.

Alemán

denn das volk zions wird zu jerusalem wohnen. du wirst nicht weinen: er wird dir gnädig sein, wenn du rufst; er wird dir antworten, sobald er's hört.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

"për shkak të shtypjes së të mjerëve dhe të britmës së nevojtarëve, tani do të çohem", thotë zoti, "dhe do t'i shpëtoj nga ata që u zënë pusi".

Alemán

weil denn die elenden verstört werden und die armen seufzen, will ich auf, spricht der herr; ich will hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,975,122 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo